TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:24:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1754《觀無量壽佛經義疏》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1754《quán Vô Lượng Thọ Phật Kinh nghĩa sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1754 觀無量壽佛經義疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1754 quán Vô Lượng Thọ Phật Kinh nghĩa sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 觀無量壽佛經義疏卷下 quán Vô Lượng Thọ Phật Kinh nghĩa sớ quyển hạ     劉宋西域三藏畺良耶舍譯     Lưu Tống Tây Vực Tam Tạng Cương lương da xá dịch     西湖靈芝崇福寺釋元照述     Tây hồ linh chi sùng phước tự thích nguyên chiếu thuật 第六總觀四。 đệ lục tổng quán tứ 。 初正明二結示三彰益四顯邪正 初正明二。 sơ chánh minh nhị kết/kiết thị tam chương ích tứ hiển tà chánh  sơ chánh minh nhị 。 初別觀寶樓二總觀四種 初別觀寶樓四。 sơ biệt quán bảo lâu nhị tổng quán tứ chủng  sơ biệt quán bảo lâu tứ 。 初示數二諸天作樂三天樂懸空四樂音說法 初示數。 sơ thị số nhị chư Thiên tác lạc/nhạc tam Thiên nhạc huyền không tứ nhạc âm thuyết Pháp  sơ thị số 。 眾寶國土一一界上有五百億寶樓閣 眾寶 chúng bảo quốc độ nhất nhất giới thượng hữu ngũ bách ức bảo lâu các  chúng bảo 國者總召彼土也。 quốc giả tổng triệu bỉ độ dã 。 一一界者準小本即池岸上。經云四邊階道上有樓閣等 二諸天作樂。 nhất nhất giới giả chuẩn tiểu bản tức trì ngạn thượng 。Kinh vân tứ biên giai đạo thượng hữu lâu các đẳng  nhị chư Thiên tác lạc/nhạc 。 其樓閣中有無量諸天作天伎樂 伎即樂人 kỳ lâu các trung hữu vô lượng chư Thiên tác Thiên kĩ nhạc  kỹ tức lạc/nhạc nhân  三天樂懸空。  tam Thiên nhạc huyền không 。 又有樂器懸處虛空如天寶幢不鼓自鳴 如 hựu hữu lạc/nhạc khí huyền xứ/xử hư không như Thiên bảo tràng bất cổ tự minh  như 寶幢者言其量也 四樂音說法。 bảo tràng giả ngôn kỳ lượng dã  tứ nhạc âm thuyết Pháp 。 此眾音中皆說念佛念法念比丘僧 即讚三 thử chúng âm trung giai thuyết niệm Phật niệm Pháp niệm Tỳ-kheo tăng  tức tán tam 寶 二總觀四種。 bảo  nhị tổng quán tứ chủng 。 此想成已名粗見極樂世界寶樹寶地寶池 thử tưởng thành dĩ danh thô kiến Cực lạc thế giới bảo thụ bảo địa bảo trì  承前樓觀兼牒前三即為總觀。  thừa tiền lâu quán kiêm điệp tiền tam tức vi/vì/vị tổng quán 。 若別若總各逗機緣。此觀依報收無不盡。 nhược/nhã biệt nhược/nhã tổng các đậu ky duyên 。thử quán y báo thu vô bất tận 。 言粗見者即思惟也。下文若見此者即正受也 二結示。 ngôn thô kiến giả tức tư tánh dã 。hạ văn nhược/nhã kiến thử giả tức chánh thọ dã  nhị kết/kiết thị 。 是為總觀想名第六觀 三彰益。 thị vi/vì/vị tổng quán tưởng danh đệ lục quán  tam chương ích 。 若見此者除無量億劫極重惡業命終之後必 nhược/nhã kiến thử giả trừ vô lượng ức kiếp cực trọng ác nghiệp mạng chung chi hậu tất 生彼國 破障除疑 四顯邪正。 sanh bỉ quốc  phá chướng trừ nghi  tứ hiển tà chánh 。 作是觀者名為正觀若他觀者名為邪觀 並 tác thị quán giả danh vi chánh quán nhược/nhã tha quán giả danh vi tà quán  tịnh 如前釋 次就後十觀正報中四。 như tiền thích  thứ tựu hậu thập quán chánh báo trung tứ 。 初如來勸囑二三聖現身三夫人為未來申請四如來廣 sơ Như Lai khuyến chúc nhị tam thánh hiện thân tam phu nhân vi/vì/vị vị lai thân thỉnh tứ Như Lai quảng 明 初如來勸囑三。 minh  sơ Như Lai khuyến chúc tam 。 初勸聽二許說三重囑 初勸聽。 sơ khuyến thính nhị hứa thuyết tam trọng chúc  sơ khuyến thính 。 佛告阿難及韋提希諦聽諦聽善思念之 如 Phật cáo A-nan cập Vi đề hy đế thính đế thính thiện tư niệm chi  như 上觀依意在觀正故重勸囑 二許說。 thượng quán y ý tại quán chánh cố trọng khuyến chúc  nhị hứa thuyết 。 佛當為汝分別解說除苦惱法 娑婆眾苦非 Phật đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết trừ khổ não Pháp  Ta-bà chúng khổ phi 觀佛三昧無由可脫名脫苦法。 quán Phật tam muội vô do khả thoát danh thoát khổ Pháp 。 三界為苦器六道是苦報 三重囑。 tam giới vi/vì/vị khổ khí lục đạo thị khổ báo  tam trọng chúc 。 汝等憶持廣為大眾分別解說 二三身現身。 nhữ đẳng ức trì quảng vi/vì/vị Đại chúng phân biệt giải thuyết  nhị tam thân hiện thân 。 說是語時無量壽佛住立空中觀世音大勢至 thuyết thị ngữ thời Vô Lượng Thọ Phật trụ lập không trung Quán Thế Âm Đại Thế Chí 是二大士侍立左右光明熾盛不可具見百千 thị nhị đại sĩ thị lập tả hữu quang minh sí thịnh bất khả cụ kiến bách thiên 閻浮檀金色不得為比 前文光臺現土令韋 diêm phù đàn kim sắc bất đắc vi/vì/vị bỉ  tiền văn quang đài hiện độ lệnh vi 提見以為依報發請之端故云以佛力故見彼 Đề kiến dĩ vi/vì/vị y báo phát thỉnh chi đoan cố vân dĩ Phật lực cố kiến bỉ 國等。 quốc đẳng 。 今三聖共臨以為正報發請之由故云因佛力故得見佛等。佛立空中二聖侍立。 kim tam thánh cọng lâm dĩ vi/vì/vị chánh báo phát thỉnh chi do cố vân nhân Phật lực cố đắc kiến Phật đẳng 。Phật lập không trung nhị thánh thị lập 。 三聖立像斯為明據。閻浮金色猶不可比。 tam thánh lập tượng tư vi/vì/vị minh cứ 。Diêm-phù kim sắc do bất khả bỉ 。 則知其光不可盡見 三夫人為未來申請二。 tức tri kỳ quang bất khả tận kiến  tam phu nhân vi/vì/vị vị lai thân thỉnh nhị 。 初見佛設禮二白佛申請。初見佛設禮。 sơ kiến Phật thiết lễ nhị bạch Phật thân thỉnh 。sơ kiến Phật thiết lễ 。 時韋提希見無量壽佛已接足作禮 二白佛 thời Vi đề hy kiến Vô Lượng Thọ Phật dĩ tiếp túc tác lễ  nhị bạch Phật 申請。 thân thỉnh 。 白佛言世尊我今因佛力故得見無量壽佛及 bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã kim nhân Phật lực cố đắc kiến Vô Lượng Thọ Phật cập 二菩薩未來眾生當云何觀無量壽佛及二菩 nhị Bồ Tát vị lai chúng sanh đương vân hà quán Vô Lượng Thọ Phật cập nhị bồ 薩 即白釋迦也。菩薩存心不專為己。 tát  tức bạch Thích Ca dã 。Bồ Tát tồn tâm bất chuyên vi/vì/vị kỷ 。 雖令我見意在未來 四如來廣明 就下十觀大 tuy lệnh ngã kiến ý tại vị lai  tứ Như Lai quảng minh  tựu hạ thập quán Đại 分為四。 phần vi/vì/vị tứ 。 如上已明今依次釋 第七華座觀二。 như thượng dĩ minh kim y thứ thích  đệ thất hoa tọa quán nhị 。 初正明觀行二總勸諦觀 華座觀者欲瞻尊境先觀坐處。 sơ chánh minh quán hạnh/hành/hàng nhị tổng khuyến đế quán  hoa tọa quán giả dục chiêm tôn cảnh tiên quán tọa xứ/xử 。 如對君上目視階陛 初正明觀行三。 như đối quân thượng mục thị giai bệ  sơ chánh minh quán hạnh/hành/hàng tam 。 初總示依處二別列莊嚴三結示 初總示依處。 sơ tổng thị y xứ nhị biệt liệt trang nghiêm tam kết thị  sơ tổng thị y xứ 。 佛告韋提希欲觀彼佛者當起想念於七寶地 Phật cáo Vi đề hy dục quán bỉ Phật giả đương khởi tưởng niệm ư thất bảo địa 上作蓮華想 華依於地。 thượng tác liên hoa tưởng  hoa y ư địa 。 顯是臺座非池蓮也 二別列莊嚴二。 hiển thị đài tọa phi trì liên dã  nhị biệt liệt trang nghiêm nhị 。 初華葉二華臺 初華葉六。 sơ hoa diệp nhị hoa đài  sơ hoa diệp lục 。 初色二脈三光四示量五顯數六明珠光 初色。 sơ sắc nhị mạch tam quang tứ thị lượng ngũ hiển số lục minh châu quang  sơ sắc 。 令其蓮華一一葉上作百寶色 二脈。 lệnh kỳ liên hoa nhất nhất diệp thượng tác bách bảo sắc  nhị mạch 。 有八萬四千脈猶如天畫 其文工巧故如天 hữu bát vạn tứ thiên mạch do như thiên họa  kỳ văn công xảo cố như Thiên 畫 三光。 họa  tam quang 。 脈有八萬四千光了了分明皆令得見 四示 mạch hữu bát vạn tứ thiên quang liễu liễu phân minh giai lệnh đắc kiến  tứ thị 量。 lượng 。 華葉小者縱廣二百五十由旬 二百五十由 hoa diệp tiểu giả túng quảng nhị bách ngũ thập do-tuần  nhị bách ngũ thập do 旬討有萬里 五顯數。 tuần thảo hữu vạn lý  ngũ hiển số 。 如是蓮華具有八萬四千葉 六明現光。 như thị liên hoa cụ hữu bát vạn tứ thiên diệp  lục minh hiện quang 。 一一葉間各有百億摩尼殊玉以為映飾一 nhất nhất diệp gian các hữu bách ức ma-ni thù ngọc dĩ vi/vì/vị ánh sức nhất 一摩尼珠放千光明其明如蓋七寶合成遍覆 nhất ma ni châu phóng thiên quang minh kỳ minh như cái thất bảo hợp thành biến phước 地上 光形如蓋下覆其地 二華臺三。 địa thượng  quang hình như cái hạ phước kỳ địa  nhị hoa đài tam 。 初明臺體二臺外校飾三臺上寶幢 初明臺體。 sơ minh đài thể nhị đài ngoại giáo sức tam đài thượng bảo tràng  sơ minh đài thể 。 釋迦毘楞伽寶以為臺 即蓮心也。 Thích Ca Tì Lăng già bảo dĩ vi/vì/vị đài  tức liên tâm dã 。 釋迦毘楞即如意珠。 Thích Ca Tì lăng tức như ý châu 。 出生無盡皆如人意故云能生 二臺外校飾。 xuất sanh vô tận giai như nhân ý cố vân năng sanh  nhị đài ngoại giáo sức 。 此蓮華臺八萬金剛甄叔迦寶梵摩尼寶妙真 thử liên hoa đài bát vạn Kim cương chân-thúc-ca bảo phạm ma ni bảo diệu chân 珠網以為校飾 文列四寶。 châu võng dĩ vi/vì/vị giáo sức  văn liệt tứ bảo 。 甄叔迦此云赤色寶。梵即翻淨 三臺上寶幢三。 chân-thúc-ca thử vân xích sắc bảo 。phạm tức phiên tịnh  tam đài thượng bảo tràng tam 。 初明幢體二明寶幔三珠光 初明幢體。 sơ minh tràng thể nhị minh bảo mạn tam châu quang  sơ minh tràng thể 。 於其臺上自然而有四柱寶幢一一寶幢如百 ư kỳ đài thượng tự nhiên nhi hữu tứ trụ bảo tràng nhất nhất bảo tràng như bách 千萬億須彌 即上臺面四向立柱。 thiên vạn ức Tu-Di  tức thượng đài diện tứ hướng lập trụ 。 上擎網幔以覆佛頂 二明寶幔。 thượng kình võng mạn dĩ phước Phật đảnh  nhị minh bảo mạn 。 幢上寶幔如夜摩天官 夜摩即欲界第三 tràng thượng bảo mạn như dạ ma thiên quan  Dạ-Ma tức dục giới đệ tam 空居天。 không cư thiên 。 彼天華光莊嚴最勝故多取為比 三殊光四。 bỉ thiên hoa quang trang nghiêm tối thắng cố đa thủ vi/vì/vị bỉ  tam thù quang tứ 。 初示數二珠光三光色四其色變現 初示數。 sơ thị số nhị châu quang tam quang sắc tứ kỳ sắc biến hiện  sơ thị số 。 復有五百億微妙寶珠以為映飾 二珠光。 phục hưũ ngũ bách ức vi diệu bảo châu dĩ vi/vì/vị ánh sức  nhị châu quang 。 一一寶珠有八萬四千光 三色光。 nhất nhất bảo châu hữu bát vạn tứ thiên quang  tam sắc quang 。 一一光作八萬四千異種金色 四其色變現。 nhất nhất quang tác bát vạn tứ thiên dị chủng kim sắc  tứ kỳ sắc biến hiện 。 一一金色遍其寶土處處變化各作異相或為 nhất nhất kim sắc biến kỳ bảo độ xứ xứ biến hóa các tác dị tướng hoặc vi/vì/vị 金剛臺或作真珠網或作雜華雲於十方面隨 Kim cương đài hoặc tác trân châu võng hoặc tác Tạp hoa vân ư thập phương diện tùy 意變現施作佛事 其色變現為三。 ý biến hiện thí tác Phật sự  kỳ sắc biến hiện vi/vì/vị tam 。 金臺珠網華雲也。更有別相故云隨意等 三結示。 kim đài châu võng hoa vân dã 。cánh hữu biệt tướng cố vân tùy ý đẳng  tam kết thị 。 是為華座想名第七觀 結文可知 二總勸 thị vi/vì/vị hoa tọa tưởng danh đệ thất quán  kết/kiết văn khả tri  nhị tổng khuyến 諦觀五。 đế quán ngũ 。 初推本因二明由漸三教純一離雜想四示益五簡邪正 初推本因。 sơ thôi bổn nhân nhị minh do tiệm tam giáo thuần nhất ly tạp tưởng tứ thị ích ngũ giản tà chánh  sơ thôi bổn nhân 。 佛告阿難如此妙華是本法藏比丘願力所成 Phật cáo A-nan như thử hương khí thị bổn pháp tạng bỉ khâu nguyện lực sở thành  阿彌陀佛昔為國王遇世自在王佛棄國出  A Di Đà Phật tích vi/vì/vị Quốc Vương ngộ Thế Tự Tại Vương Phật khí quốc xuất 家。法名法藏。發四十八願。 gia 。Pháp danh Pháp tạng 。phát tứ thập bát nguyện 。 彼國依報境界身壽光明種種莊嚴一切果相皆願所成。 bỉ quốc y báo cảnh giới thân thọ quang minh chủng chủng trang nghiêm nhất thiết quả tướng giai nguyện sở thành 。 豈唯華座。寄此點示使知淨土即佛願體。 khởi duy hoa tọa 。kí thử điểm thị sử tri tịnh thổ tức Phật nguyện thể 。 願由心發即佛心體。 nguyện do tâm phát tức Phật tâm thể 。 故知願力理絕言思矣 二明由漸。 cố tri nguyện lực lý tuyệt ngôn tư hĩ  nhị minh do tiệm 。 若欲念彼佛者當先作此華座想 不先華座 nhược/nhã dục niệm bỉ Phật giả đương tiên tác thử hoa tọa tưởng  bất tiên hoa tọa 則觀佛不成 三教純一離雜觀。 tức quán Phật bất thành  tam giáo thuần nhất ly tạp quán 。 作此想時不得雜觀皆應一一觀之一一珠一 tác thử tưởng thời bất đắc tạp quán giai ưng nhất nhất quán chi nhất nhất châu nhất 一光一一臺一一幢皆令分明如於鏡中自見 nhất quang nhất nhất đài nhất nhất tràng giai lệnh phân minh như ư kính trung tự kiến 面像 一一觀之貫下五種。 diện tượng  nhất nhất quán chi quán hạ ngũ chủng 。 花葉及幢皆有珠光。臺不明光在文少略。 hoa diệp cập tràng giai hữu châu quang 。đài bất minh quang tại văn thiểu lược 。 鏡中見面喻其無差 四示益。 kính trung kiến diện dụ kỳ vô sái  tứ thị ích 。 此想成者滅除五萬劫生死之罪必定當生極 thử tưởng thành giả diệt trừ ngũ vạn kiếp sanh tử chi tội tất định đương sanh cực 樂世界 滅罪除疑此是觀佛最初方便滅罪 lạc/nhạc thế giới  diệt tội trừ nghi thử thị quán Phật tối sơ phương tiện diệt tội 猶少。次至像觀滅罪乃多。 do thiểu 。thứ chí tượng quán diệt tội nãi đa 。 後至佛觀得無生忍即破無明 五簡邪正。 hậu chí Phật quán đắc vô sanh nhẫn tức phá vô minh  ngũ giản tà chánh 。 作是觀者名為正觀若他觀者名為邪觀 解 tác thị quán giả danh vi chánh quán nhược/nhã tha quán giả danh vi tà quán  giải 同前 第八像觀二。 đồng tiền  đệ bát tượng quán nhị 。 初結前標後二正示觀法 初結前標後。 sơ kết/kiết tiền tiêu hậu nhị chánh thị quán Pháp  sơ kết/kiết tiền tiêu hậu 。 佛告阿難及韋提希見此事已次當觀佛 眾 Phật cáo A-nan cập Vi đề hy kiến thử sự dĩ thứ đương quán Phật  chúng 生無始未識真佛多見形像故使先觀。 sanh vô thủy vị thức chân Phật đa kiến hình tượng cố sử tiên quán 。 以像表真觀佛易就 二正示觀法三。 dĩ tượng biểu chân quán Phật dịch tựu  nhị chánh thị quán Pháp tam 。 初通示想佛之意二正明想佛之法三結示 初通示想 sơ thông thị tưởng Phật chi ý nhị chánh minh tưởng Phật chi Pháp tam kết thị  sơ thông thị tưởng 佛之意四。 Phật chi ý tứ 。 初明佛身普遍能應物心二明行者想成即具佛體三舉彼果德令信因心而結 sơ minh Phật thân phổ biến năng ưng vật tâm nhị Minh Hạnh giả tưởng thành tức cụ Phật thể tam cử bỉ quả đức lệnh tín nhân tâm nhi kết/kiết 勸修因須依果德 此一段經我佛如來欲明 khuyến tu nhân tu y quả đức  thử nhất đoạn Kinh ngã Phật Như Lai dục minh 佛觀故於像觀之首先敘觀佛之功。 Phật quán cố ư tượng quán chi thủ tiên tự quán Phật chi công 。 即是開示眾生成佛要道。一經妙旨唯在此文。 tức thị khai thị chúng sanh thành Phật yếu đạo 。nhất Kinh diệu chỉ duy tại thử văn 。 後學討論宜須精究。 hậu học thảo luận nghi tu tinh cứu 。 此而不了餘竟何言 初明佛身普遍二。初徵二示。初徵。 thử nhi bất liễu dư cánh hà ngôn  sơ minh Phật thân phổ biến nhị 。sơ trưng nhị thị 。sơ trưng 。 所以者何 觀佛其利安在 二示。 sở dĩ giả hà  quán Phật kỳ lợi an tại  nhị thị 。 諸佛如來是法界身入一切眾生心想中 此 chư Phật Như Lai thị pháp giới thân nhập nhất thiết chúng sanh tâm tưởng trung  thử 中正說彌陀以法身體同故言諸佛。 trung chánh thuyết Di Đà dĩ pháp thân thể đồng cố ngôn chư Phật 。 華嚴云一切諸佛身即是一法身。 hoa nghiêm vân nhất thiết chư Phật thân tức thị nhất Pháp thân 。 一心一智慧力無畏亦然。此明諸佛果證法身無所不遍。 nhất tâm nhất trí tuệ lực vô úy diệc nhiên 。thử minh chư Phật quả chứng Pháp thân vô sở bất biến 。 則與眾生因地法身無二無別故。 tức dữ chúng sanh nhân địa Pháp thân vô nhị vô biệt cố 。 眾生作想佛身隨應。疏云眾生心淨法身自在故。 chúng sanh tác tưởng Phật thân tùy ưng 。sớ vân chúng sanh tâm tịnh Pháp thân tự tại cố 。 能入眾生心想中如白日昇天影現百川故。 năng nhập chúng sanh tâm tưởng trung như bạch nhật thăng thiên ảnh hiện bách xuyên cố 。 想佛心即是三十二相八十種好也。如勢至圓通云。 tưởng Phật tâm tức thị tam thập nhị tướng bát thập chủng tử dã 。như Thế Chí viên thông vân 。 十方如來憐念眾生如母憶子。 thập phương Như Lai liên niệm chúng sanh như mẫu ức tử 。 此明佛常念眾生。若子逃逝雖憶何為。 thử minh Phật thường niệm chúng sanh 。nhược/nhã tử đào thệ tuy ức hà vi/vì/vị 。 此明眾生不念有應無感也。 thử minh chúng sanh bất niệm hữu ưng vô cảm dã 。 若眾生心憶佛念佛現前當來必定見佛去佛不遠。此明眾生念佛感應道交也。 nhược/nhã chúng sanh tâm ức Phật niệm Phật hiện tiền đương lai tất định kiến Phật khứ Phật bất viễn 。thử minh chúng sanh niệm Phật cảm ứng đạo giao dã 。 此實彌陀世尊同體大慈悲善根力隨緣赴感 thử thật Di Đà Thế Tôn đồng thể đại từ bi thiện căn lực tùy duyên phó cảm 應物垂形。不思議用。 ưng vật thùy hình 。bất tư nghị dụng 。 苟明此理佛入何疑 二明行者想成即具佛體。 cẩu minh thử lý Phật nhập hà nghi  nhị Minh Hạnh giả tưởng thành tức cụ Phật thể 。 是故汝等心想佛時是心即是三十二相八十 thị cố nhữ đẳng tâm tưởng Phật thời thị tâm tức thị tam thập nhị tướng bát thập 隨好是心作佛是心是佛 就中初二句示心 tùy hảo thị tâm tác Phật thị tâm thị Phật  tựu trung sơ nhị cú thị tâm 境相應。次三句顯因成果相。 cảnh tướng ứng 。thứ tam cú hiển nhân thành quả tướng 。 下二句釋成上義。是心者即指行者觀佛之心。 hạ nhị cú thích thành thượng nghĩa 。thị tâm giả tức chỉ hành giả quán Phật chi tâm 。 由觀佛相相現心中。此心即具佛之相好。 do quán Phật tướng tướng hiện tâm trung 。thử tâm tức cụ Phật chi tướng hảo 。 此據小身丈六為言。其功若此。 thử cứ tiểu thân trượng lục vi/vì/vị ngôn 。kỳ công nhược/nhã thử 。 若觀八萬四千相好心具亦爾。教令觀佛其功若此。 nhược/nhã quán bát vạn tứ thiên tướng hảo tâm cụ diệc nhĩ 。giáo lệnh quán Phật kỳ công nhược/nhã thử 。 眾生依教修因感果始於此心故云是心作佛。 chúng sanh y giáo tu nhân cảm quả thủy ư thử tâm cố vân thị tâm tác Phật 。 恐謂修成佛從外得。 khủng vị tu thành Phật tùng ngoại đắc 。 祇由此心當體是佛故使建修無不果滿故云是心是佛。 kì do thử tâm đương thể thị Phật cố sử kiến tu vô bất quả mãn cố vân thị tâm thị Phật 。 若不爾者生彼國已具三十二大人相好自何而得耶。 nhược/nhã bất nhĩ giả sanh bỉ quốc dĩ cụ tam thập nhị Đại nhân tướng hảo tự hà nhi đắc da 。 當知今日想佛之心相好果德悉已具足。 đương tri kim nhật tưởng Phật chi tâm tướng hảo quả đức tất dĩ cụ túc 。 蓮胎孕質即是此心是證菩提不從他得矣。三舉彼果德令信因心。 liên thai dựng chất tức thị thử tâm thị chứng Bồ-đề bất tòng tha đắc hĩ 。tam cử bỉ quả đức lệnh tín nhân tâm 。 諸佛正遍知海從心想生 正遍知者十號之 chư Phật Chánh-biến-Tri hải tùng tâm tưởng sanh  Chánh-biến-Tri giả thập hiệu chi 一也。出世法無不究盡。深廣無際故喻如海。 nhất dã 。xuất thế Pháp vô bất cứu tận 。thâm quảng vô tế cố dụ như hải 。 佛德無邊略舉遍知以攝餘者。 Phật đức vô biên lược cử biến tri dĩ nhiếp dư giả 。 果人萬德皆心想生。 quả nhân vạn đức giai tâm tưởng sanh 。 意勉下凡專勤修習功不虛矣 四結勸修因須依果德。 ý miễn hạ phàm chuyên cần tu tập công bất hư hĩ  tứ kết khuyến tu nhân tu y quả đức 。 是故應當一心繫念諦觀彼佛多陀阿伽度阿 thị cố ứng đương nhất tâm hệ niệm đế quán bỉ Phật Đa-đà-a-già-độ a 羅訶三藐三佛陀 祇由觀佛功德高深故勸 La ha tam miệu tam Phật đà  kì do quán Phật công đức cao thâm cố khuyến 繫想。前則通舉諸佛。 hệ tưởng 。tiền tức thông cử chư Phật 。 此則別指彌陀結歸今經正意。故云諦觀彼佛。 thử tức biệt chỉ Di Đà kết/kiết quy kim Kinh chánh ý 。cố vân đế quán bỉ Phật 。 多陀阿伽度此云如來。阿羅訶此云應供。 Đa-đà-a-già-độ thử vân Như Lai 。A-la-ha thử vân Ứng-Cúng 。 三藐三佛陀此云正遍知。即十號中略舉三號。 tam miệu tam Phật đà thử vân Chánh-biến-Tri 。tức thập hiệu trung lược cử tam hiệu 。 委釋如別 二正明想佛法三。 ủy thích như biệt  nhị chánh minh tưởng Phật Pháp tam 。 初別明三像二總明三像三顯益 初別明三像二。 sơ biệt minh tam tượng nhị tổng minh tam tượng tam hiển ích  sơ biệt minh tam tượng nhị 。 初彌陀像二二菩薩像 初彌陀像三。 sơ Di Đà tượng nhị nhị Bồ-tát tượng  sơ Di Đà tượng tam 。 初見像色相二見國土莊嚴三誡令諦觀 初見像色相。 sơ kiến tượng sắc tướng nhị kiến quốc độ trang nghiêm tam giới lệnh đế quán  sơ kiến tượng sắc tướng 。 想彼佛者先當想像閉目開目見一寶像如閻 tưởng bỉ Phật giả tiên đương tưởng tượng bế mục khai mục kiến nhất bảo tượng như diêm 浮檀金色坐彼華上 以像表真從易至難故。 phù đàn kim sắc tọa bỉ hoa thượng  dĩ tượng biểu chân tùng dịch chí nạn/nan cố 。 若畫若彫隨人見熟即以為境。 nhược/nhã họa nhược/nhã điêu tùy nhân kiến thục tức dĩ vi/vì/vị cảnh 。 坐彼華者即前華座 二見國土莊嚴。 tọa bỉ hoa giả tức tiền hoa tọa  nhị kiến quốc độ trang nghiêm 。 見像座已心眼得開了了分明見極樂國七寶 kiến tượng tọa dĩ tâm nhãn đắc khai liễu liễu phân minh kiến Cực-Lạc quốc thất bảo 莊嚴寶地寶池寶樹行列諸天寶幔彌覆其上 trang nghiêm bảo địa bảo trì bảo thụ hạnh/hành/hàng liệt chư Thiên bảo mạn di phước kỳ thượng 眾寶羅網滿虛空中 即前依報 三誡令諦 chúng bảo la võng mãn hư không trung  tức tiền y báo  tam giới lệnh đế 觀。 quán 。 見如此事極令明了如觀掌中 觀掌中者言 kiến như thử sự cực lệnh minh liễu như quán chưởng trung  quán chưởng trung giả ngôn 其明了也 二二菩薩像又二。 kỳ minh liễu dã  nhị nhị Bồ-tát tượng hựu nhị 。 初觀華座三觀形像 初觀花座。 sơ quán hoa tọa tam quán hình tượng  sơ quán hoa tọa 。 見此事已復當更作一大蓮華在佛左邊如前 kiến thử sự dĩ phục đương cánh tác nhất đại liên hoa tại Phật tả biên như tiền 蓮華等無有異復作一大蓮華在佛右邊 如 liên hoa đẳng vô hữu dị phục tác nhất đại liên hoa tại Phật hữu biên  như 前蓮華者即佛所坐者。 tiền liên hoa giả tức Phật sở tọa giả 。 據菩薩身計應須減 二觀形像。 cứ Bồ Tát thân kế ưng tu giảm  nhị quán hình tượng 。 想一觀世音菩薩坐左華座亦作金色如前無 tưởng nhất Quán Thế Âm Bồ Tát tọa tả hoa tọa diệc tác kim sắc như tiền vô 異想一大勢至菩薩像坐右華座 亦作金色 dị tưởng nhất Đại Thế Chí Bồ Tát tượng tọa hữu hoa tọa  diệc tác kim sắc 者即菩薩身同前佛色 二總明三像二。 giả tức Bồ Tát thân đồng tiền Phật sắc  nhị tổng minh tam tượng nhị 。 初眼見勝境二耳聞說法 初眼見勝境又二。 sơ nhãn kiến thắng cảnh nhị nhĩ văn thuyết Pháp  sơ nhãn kiến thắng cảnh hựu nhị 。 初三像放光二遍見三像。初三像放光。 sơ tam tượng phóng quang nhị biến kiến tam tượng 。sơ tam tượng phóng quang 。 此想成時佛菩薩像皆放光明其光金色照諸 thử tưởng thành thời Phật Bồ-tát tượng giai phóng quang minh kỳ quang kim sắc chiếu chư 寶樹 三像放光光色照樹 二遍見三像。 bảo thụ  tam tượng phóng quang quang sắc chiếu thụ/thọ  nhị biến kiến tam tượng 。 一一樹下復有三蓮華諸蓮華上各有一佛二 nhất nhất thụ hạ phục hưũ tam liên hoa chư liên hoa thượng các hữu nhất Phật nhị 菩薩像遍滿彼國 遍見三像無處不有 二 Bồ-tát tượng biến mãn bỉ quốc  biến kiến tam tượng vô xứ/xử bất hữu  nhị 耳聞說法二。 nhĩ văn thuyết Pháp nhị 。 初眾音說法二憶持不忘 初眾音說法。 sơ chúng âm thuyết Pháp nhị ức trì bất vong  sơ chúng âm thuyết Pháp 。 此想成時行者當聞流水光明及諸寶樹鳧雁 thử tưởng thành thời hành giả đương văn lưu thủy quang minh cập chư bảo thụ phù nhạn 鴛鴦皆說妙法出定入定恒聞妙法 水光樹 uyên ương giai thuyết diệu pháp xuất định nhập định hằng văn diệu pháp  thủy quang thụ/thọ 禽風鼓樂器並如前示。 cầm phong cổ nhạc khí tịnh như tiền thị 。 苦空無常無我諸波羅蜜故云妙法 二憶持不忘。 khổ không vô thường vô ngã chư Ba-la-mật cố vân diệu pháp  nhị ức trì bất vong 。 行者所聞出定之時憶持不捨令與脩多羅合 hành giả sở văn xuất định chi thời ức trì bất xả lệnh dữ tu Ta-la hợp 若不合者名為妄想若有合者名為麁相見極 nhược/nhã bất hợp giả danh vi vọng tưởng nhược hữu hợp giả danh vi thô tướng kiến cực 樂世界 謂所聞之法不乖教典故云合也。 lạc/nhạc thế giới  vị sở văn chi Pháp bất quai giáo điển cố vân hợp dã 。 修多羅此翻契經。違教即妄合法猶麁。 tu-đa-la thử phiên khế Kinh 。vi giáo tức vọng hợp Pháp do thô 。 對下三昧以分麁妙 三結示。 đối hạ tam muội dĩ phần thô diệu  tam kết thị 。 是為像想名第八觀 準上經文明列三像。 thị vi/vì/vị tượng tưởng danh đệ bát quán  chuẩn thượng Kinh văn minh liệt tam tượng 。 或謂二菩薩無像觀者未知何意 三顯益。 hoặc vị nhị Bồ Tát vô tượng quán giả vị tri hà ý  tam hiển ích 。 作是觀者除無量億劫生死之罪於現身中得 tác thị quán giả trừ vô lượng ức kiếp sanh tử chi tội ư hiện thân trung đắc 念佛三昧 文有二。一除罪障二近三昧。 niệm Phật tam muội  văn hữu nhị 。nhất trừ tội chướng nhị cận tam muội 。 即下佛觀像觀若成真身必見故云現身即得 tức hạ Phật quán tượng quán nhược/nhã thành chân thân tất kiến cố vân hiện thân tức đắc  第九佛觀二。  đệ cửu Phật quán nhị 。 初躡前起後二顯所觀境 初躡前起後。 sơ niếp tiền khởi hậu nhị hiển sở quán cảnh  sơ niếp tiền khởi hậu 。 佛告阿難及韋提希此想成已次當更觀無量 Phật cáo A-nan cập Vi đề hy thử tưởng thành dĩ thứ đương cánh quán vô lượng 壽佛身相光明 此與像觀皆有躡前起後次 thọ Phật thân tướng quang minh  thử dữ tượng quán giai hữu niếp tiền khởi hậu thứ 第之文。意使正修不容異徹。 đệ chi văn 。ý sử chánh tu bất dung dị triệt 。 自昔科為真法身觀。 tự tích khoa vi/vì/vị chân Pháp thân quán 。 今準下結云是為遍觀一切色身相名第九觀。必應指彼彌陀果佛色相即法身耳。 kim chuẩn hạ kết/kiết vân thị vi/vì/vị biến quán nhất thiết sắc thân tướng danh đệ cửu quán 。tất ưng chỉ bỉ Di Đà quả Phật sắc tướng tức Pháp thân nhĩ 。 下二菩薩其例頗同 二顯所觀五。 hạ nhị Bồ Tát kỳ lệ phả đồng  nhị hiển sở quán ngũ 。 初正明二結益三勸修四結觀五簡辨 初正明三。 sơ chánh minh nhị kết/kiết ích tam khuyến tu tứ kết quán ngũ giản biện  sơ chánh minh tam 。 初示身相二彰言略三示所證 初示身相七。 sơ thị thân tướng nhị chương ngôn lược tam thị sở chứng  sơ thị thân tướng thất 。 初顯身色二示身量三眉毫量四眼色量五毛 sơ hiển thân sắc nhị thị thân lượng tam my hào lượng tứ nhãn sắc lượng ngũ mao 孔量六明項光七相好 初顯身色。 khổng lượng lục minh hạng quang thất tướng hảo  sơ hiển thân sắc 。 阿難當知無量壽佛身如百千萬億夜摩天閻 A-nan đương tri Vô Lượng Thọ Phật thân như bách thiên vạn ức dạ ma thiên diêm 浮檀金色 百千萬億夜摩天喻其大也。 phù đàn kim sắc  bách thiên vạn ức dạ ma thiên dụ kỳ Đại dã 。 閻浮金言其自體也 二示身量。 Diêm-phù kim ngôn kỳ tự thể dã  nhị thị thân lượng 。 佛身高六十萬億那由他恒河沙由旬 佛身 Phật thân cao lục thập vạn ức na-do-tha Hằng hà sa do-tuần  Phật thân 無量機見有殊。 vô lượng ky kiến hữu thù 。 文中所舉假以數量顯非數量。欲彰佛身不可定故。 văn trung sở cử giả dĩ số lượng hiển phi số lượng 。dục chương Phật thân bất khả định cố 。 即下文云如前所說無量壽佛身量無邊非是凡夫心力所及。 tức hạ văn vân như tiền sở thuyết Vô Lượng Thọ Phật thân lượng vô biên phi thị phàm phu tâm lực sở cập 。 又云或現大身滿虛空中。舉此證前知無限量。 hựu vân hoặc hiện đại thân mãn hư không trung 。cử thử chứng tiền tri vô hạn lượng 。 蠡盃酌海丈尺量空。是可得乎。 lễ bôi chước hải trượng xích lượng không 。thị khả đắc hồ 。 喻可見也 三眉毫量。 dụ khả kiến dã  tam my hào lượng 。 眉間白毫右旋婉轉如五須彌山 右旋婉轉 my gian bạch hào hữu toàn uyển chuyển như ngũ Tu-di sơn  hữu toàn uyển chuyển 其狀如珠。 kỳ trạng như châu 。 一須彌高三百三十六萬里縱高亦爾。五須彌共一千六百八百八十萬里。 nhất Tu-Di cao tam bách tam thập lục vạn lý túng cao diệc nhĩ 。ngũ Tu-Di cọng nhất thiên lục bách bát bách bát thập vạn lý 。 疏引寶性論佛眉毫方圓三百六十萬里。 sớ dẫn Bảo Tánh Luận Phật my hào phương viên tam bách lục thập vạn lý 。 疑是誤算一須彌也 四眼色量。 nghi thị ngộ toán nhất Tu-Di dã  tứ nhãn sắc lượng 。 佛眼如四大海水青白分明 一大海八萬四 Phật nhãn như tứ đại hải thủy thanh bạch phân minh  nhất đại hải bát vạn tứ 千由旬四大海共三十二萬六千由旬 五毛 thiên do-tuần tứ đại hải cọng tam thập nhị vạn lục thiên do-tuần  ngũ mao 孔光。 khổng quang 。 身諸毛孔演出光明如須彌山 光即身光 thân chư mao khổng diễn xuất quang minh Như-Tu-Di-Sơn  quang tức thân quang 也。一一毛孔光如須彌。演即流也 六頂光。 dã 。nhất nhất mao khổng quang như Tu-Di 。diễn tức lưu dã  lục đính quang 。 彼佛圓光如百億三千大千世界於圓光中有 bỉ Phật viên quang như bách ức tam thiên đại thiên thế giới ư viên quang trung hữu 百萬億那由他恒河沙化佛一一化佛亦有眾 bách vạn ức na-do-tha Hằng hà sa hóa Phật nhất nhất hóa Phật diệc hữu chúng 多無數化菩薩以為侍者 百億大千言其量 đa vô số hóa Bồ-tát dĩ vi/vì/vị thị giả  bách ức Đại Thiên ngôn kỳ lượng 也。化佛菩薩即應現也 七相好。 dã 。hóa Phật Bồ-tát tức ưng hiện dã  thất tướng hảo 。 無量壽佛有八萬四千相一一相中各有八萬 Vô Lượng Thọ Phật hữu bát vạn tứ thiên tướng nhất nhất tướng trung các hữu bát vạn 四千隨形好一一好中復有八萬四千光明一 tứ thiên tùy hình hảo nhất nhất hảo trung phục hưũ bát vạn tứ thiên quang minh nhất 一光明遍照十方世界念佛眾生攝取不捨 nhất quang minh biến chiếu thập phương thế giới niệm Phật chúng sanh nhiếp thủ bất xả  丈六之身則具三十二相八十種好。  trượng lục chi thân tức cụ tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。 今彌陀身相好光明三量八萬四千則其數無量不可 kim Di Đà thân tướng hảo quang minh tam lượng bát vạn tứ thiên tức kỳ số vô lượng bất khả 算矣。下示光明遍照攝生。 toán hĩ 。hạ thị quang minh biến chiếu nhiếp sanh 。 即是彌陀慈悲心體。問不念佛人佛光攝否。 tức thị Di Đà từ bi tâm thể 。vấn bất niệm Phật nhân Phật quang nhiếp phủ 。 答念與不念光無不攝。 đáp niệm dữ bất niệm quang vô bất nhiếp 。 但念佛者與光相應攝取往生定無退墮。智論云。譬如魚子母若不念子則爛壞。 đãn niệm Phật giả dữ quang tướng ứng nhiếp thủ vãng sanh định vô thoái đọa 。Trí luận vân 。thí như ngư tử mẫu nhược/nhã bất niệm tử tức lạn/lan hoại 。 楞嚴所謂佛念眾生如母憶子但子於母有憶不 lăng nghiêm sở vị Phật niệm chúng sanh như mẫu ức tử đãn tử ư mẫu hữu ức bất 憶耳。 ức nhĩ 。 又如盲人在日輪下日無不照盲者不見。不念佛人亦復如是 二彰言略。 hựu như manh nhân tại nhật luân hạ nhật vô bất chiếu manh giả bất kiến 。bất niệm Phật nhân diệc phục như thị  nhị chương ngôn lược 。 其光相好及與化佛不可具說但當憶想令心 kỳ quang tướng hảo cập dữ hóa Phật bất khả cụ thuyết đãn đương ức tưởng lệnh tâm 眼見 其光相好兼上身項二光。 nhãn kiến  kỳ quang tướng hảo kiêm thượng thân hạng nhị quang 。 化佛即圓光所現。言不能盡憶想方見。 hóa Phật tức viên quang sở hiện 。ngôn bất năng tận ức tưởng phương kiến 。 心眼即意思也 三示所證二。 tâm nhãn tức ý tư dã  tam thị sở chứng nhị 。 初觀一佛二觀佛身 初觀一佛。 sơ quán nhất Phật nhị quán Phật thân  sơ quán nhất Phật 。 見此事者即見十方一切諸佛以見諸佛故名 kiến thử sự giả tức kiến thập phương nhất thiết chư Phật dĩ kiến chư Phật cố danh 念佛三昧 見多佛者法身體同。 niệm Phật tam muội  kiến đa Phật giả Pháp thân thể đồng 。 念佛三昧從此得名 二觀佛身。 niệm Phật tam muội tòng thử đắc danh  nhị quán Phật thân 。 作是觀者名觀一切佛身以觀佛身故亦見佛 tác thị quán giả danh quán nhất thiết Phật thân dĩ quán Phật thân cố diệc kiến Phật 心佛心者大慈悲是以無緣慈攝諸眾生 見 tâm Phật tâm giả đại từ bi thị dĩ vô duyên từ nhiếp chư chúng sanh  kiến 佛心者身為心相故佛無一切心唯有大慈悲。 Phật tâm giả thân vi/vì/vị tâm tướng cố Phật vô nhất thiết tâm duy hữu đại từ bi 。 慈者與樂悲即拔苦。 từ giả dữ lạc/nhạc bi tức bạt khổ 。 眾生無盡佛大慈悲亦無有盡。智論云。慈有三種。一眾生緣慈。 chúng sanh vô tận Phật đại từ bi diệc vô hữu tận 。Trí luận vân 。từ hữu tam chủng 。nhất chúng sanh duyên từ 。 無心攀緣一切眾生而於眾生自然現益。 vô tâm phàn duyên nhất thiết chúng sanh nhi ư chúng sanh tự nhiên hiện ích 。 二法緣慈。無心觀法而於諸法自然對治。三無緣慈。 nhị pháp duyên từ 。vô tâm quán Pháp nhi ư chư Pháp tự nhiên đối trì 。tam vô duyên từ 。 無心觀理而於平等第一義中自然安住。 vô tâm quán lý nhi ư bình đẳng đệ nhất nghĩa trung tự nhiên an trụ 。 後一據理體前二約事用。今舉無緣義收三種。 hậu nhất cứ lý thể tiền nhị ước sự dụng 。kim cử vô duyên nghĩa thu tam chủng 。 謂諸佛心不住有無不依三世。 vị chư Phật tâm bất trụ hữu vô bất y tam thế 。 平等大慧常照法界。以此攝生生無不攝。 bình đẳng đại tuệ thường chiếu Pháp giới 。dĩ thử nhiếp sanh sanh vô bất nhiếp 。 不由緣起故云無緣。 bất do duyên khởi cố vân vô duyên 。 即前所謂念佛眾生攝取不捨是也 二結益。 tức tiền sở vị niệm Phật chúng sanh nhiếp thủ bất xả thị dã  nhị kết/kiết ích 。 作此觀者捨身他世生諸佛前得無生忍 捨 tác thử quán giả xả thân tha thế sanh chư Phật tiền đắc vô sanh nhẫn  xả 身他世生彼土已即證無生。 thân tha thế sanh bỉ độ dĩ tức chứng vô sanh 。 故知此觀若成則上品上生明矣 三勸修二初勸觀二教入 cố tri thử quán nhược/nhã thành tức thượng phẩm thượng sanh minh hĩ  tam khuyến tu nhị sơ khuyến quán nhị giáo nhập 處 初勸觀。 xứ/xử  sơ khuyến quán 。 是故智者應當繫心諦觀無量壽佛 智者即 thị cố trí giả ứng đương hệ tâm đế quán Vô Lượng Thọ Phật  trí giả tức 自修觀之人。依前觀法即是諦觀。 tự tu quán chi nhân 。y tiền quán Pháp tức thị đế quán 。 以修此觀往生得忍功深利大故勸繫心。 dĩ tu thử quán vãng sanh đắc nhẫn công thâm lợi Đại cố khuyến hệ tâm 。 故般舟經眾生問佛何因緣故得生此國。彌陀答言。 cố ba/bát châu Kinh chúng sanh vấn Phật hà nhân duyên cố đắc sanh thử quốc 。Di Đà đáp ngôn 。 以修念佛三昧得生彼國也 二教入處二。 dĩ tu niệm Phật tam muội đắc sanh bỉ quốc dã  nhị giáo nhập xứ/xử nhị 。 初觀一相二觀一佛 初觀一相。 sơ quán nhất tướng nhị quán nhất Phật  sơ quán nhất tướng 。 觀無量壽佛者從一相好入但觀眉間白毫極 quán Vô Lượng Thọ Phật giả tùng nhất tướng hảo nhập đãn quán my gian bạch hào cực 令明了見眉間白毫相者八萬四千相好自然 lệnh minh liễu kiến my gian bạch hào tướng giả bát vạn tứ thiên tướng hảo tự nhiên 當現 多相自具者眉毫一相總諸相故。 đương hiện  đa tướng tự cụ giả my hào nhất tướng tổng chư tướng cố 。 若據經文即觀五須彌量故云八萬四千相好自 nhược/nhã cứ Kinh văn tức quán ngũ Tu-Di lượng cố vân bát vạn tứ thiên tướng hảo tự 然當現。即知非丈六眉毫 二觀一佛。 nhiên đương hiện 。tức tri phi trượng lục my hào  nhị quán nhất Phật 。 見無量壽佛者即見十方無量諸佛得見無量 kiến Vô Lượng Thọ Phật giả tức kiến thập phương vô lượng chư Phật đắc kiến vô lượng 諸佛故諸佛現前授記 多佛授記者皆蒙印 chư Phật cố chư Phật hiện tiền thọ kí  đa Phật thọ kí giả giai mông ấn 可授記作佛 四結觀。 khả thọ kí tác Phật  tứ kết quán 。 是為遍觀一切色身相名第九觀 一切之言 thị vi/vì/vị biến quán nhất thiết sắc thân tướng danh đệ cửu quán  nhất thiết chi ngôn 或總指所見諸佛或別在彌陀諸相。 hoặc tổng chỉ sở kiến chư Phật hoặc biệt tại Di Đà chư tướng 。 二釋並通 五簡辨。 nhị thích tịnh thông  ngũ giản biện 。 作此觀者名為正觀若他觀者名為邪觀 文 tác thử quán giả danh vi chánh quán nhược/nhã tha quán giả danh vi tà quán  văn 可解 第十觀音觀二。初結前標後。 khả giải  đệ thập Quán-Âm quán nhị 。sơ kết/kiết tiền tiêu hậu 。 二正示觀法 初結前標後。 nhị chánh thị quán Pháp  sơ kết/kiết tiền tiêu hậu 。 佛告阿難及韋提希見無量壽佛了了分明已 Phật cáo A-nan cập Vi đề hy kiến Vô Lượng Thọ Phật liễu liễu phân minh dĩ 次復當觀觀世音菩薩 二正示觀法四。 thứ phục đương quán Quán Thế Âm Bồ Tát  nhị chánh thị quán Pháp tứ 。 初示境二結觀三勸修四簡邪正 初示境九。 sơ thị cảnh nhị kết/kiết quán tam khuyến tu tứ giản tà chánh  sơ thị cảnh cửu 。 初觀身二觀光三觀冠四觀面五觀臂六觀手七 sơ quán thân nhị quán quang tam quán quan tứ quán diện ngũ quán tý lục quán thủ thất 觀足八指同九簡辨 初觀身三。 quán túc bát chỉ đồng cửu giản biện  sơ quán thân tam 。 初身量二身色三頂髻 初身量。 sơ thân lượng nhị thân sắc tam đảnh/đính kế  sơ thân lượng 。 此菩薩身長八十萬億那由他由旬 二身色。 thử Bồ Tát thân trường/trưởng bát thập vạn ức na-do-tha do-tuần  nhị thân sắc 。 身紫金色 三頂髻。 thân tử kim sắc  tam đảnh/đính kế 。 頂有肉髻 二觀光二。 đảnh/đính hữu nhục kế  nhị quán quang nhị 。 初頂光二身光 初頂光二。初光量二光中變化 初光量。 sơ đính quang nhị thân quang  sơ đính quang nhị 。sơ quang lượng nhị quang trung biến hóa  sơ quang lượng 。 頂有圓光面各百千由旬 二光中變化。 đảnh/đính hữu viên quang diện các bách thiên do-tuần  nhị quang trung biến hóa 。 其圓光中有五百化佛如釋迦牟尼佛一一化 kỳ viên quang trung hữu ngũ bách hóa Phật như Thích Ca Mâu Ni Phật nhất nhất hóa 佛有五百化菩薩無量諸天以為侍者 如釋 Phật hữu ngũ bách hóa Bồ-tát vô lượng chư Thiên dĩ vi/vì/vị thị giả  như thích 迦者丈六身也 二身光。 Ca giả trượng lục thân dã  nhị thân quang 。 舉身光中五道眾生一切色相皆於中現 五 cử thân quang trung ngũ đạo chúng sanh nhất thiết sắc tướng giai ư trung hiện  ngũ 道眾生合修羅故。 đạo chúng sanh hợp tu la cố 。 菩薩垂形五道救苦眾生故於光中現其色相 三觀冠二。 Bồ Tát thùy hình ngũ đạo cứu khổ chúng sanh cố ư quang trung hiện kỳ sắc tướng  tam quán quan nhị 。 初觀體二冠中化佛 初觀體。 sơ quán thể nhị quan trung hóa Phật  sơ quán thể 。 頂上毘楞伽摩尼寶以為天冠 毘楞伽即摩 đảnh/đính thượng Tì Lăng già ma-ni bảo dĩ vi/vì/vị thiên quan  Tì Lăng già tức ma 尼珠也 二冠中化佛。 ni châu dã  nhị quan trung hóa Phật 。 其天冠中有一立化佛高二十五由旬 冠中 kỳ thiên quan trung hữu nhất lập hóa Phật cao nhị thập ngũ do-tuần  quan trung 化佛以表帶果而行用 四觀面。 hóa Phật dĩ biểu đái quả nhi hạnh/hành/hàng dụng  tứ quán diện 。 觀世音菩薩面如閻浮檀金色眉間毫相備 Quán Thế Âm Bồ Tát diện như diêm phù đàn kim sắc my gian hào tướng bị 七寶色流出八萬四千種光明一一光明有 thất bảo sắc lưu xuất bát vạn tứ thiên chủng quang minh nhất nhất quang minh hữu 無量無數百千化佛一一化佛無數化菩薩以 vô lượng vô số bách thiên hóa Phật nhất nhất hóa Phật vô số hóa Bồ-tát dĩ 為侍者變現自在滿十方世界 五觀臂。 vi/vì/vị thị giả biến hiện tự tại mãn thập phương thế giới  ngũ quán tý 。 臂如紅蓮華色有八十億微妙光明以為瓔 tý như hồng liên hoa sắc hữu bát thập ức vi diệu quang minh dĩ vi/vì/vị anh 珞其瓔珞中普現一切諸莊嚴事 六觀 lạc kỳ anh lạc trung phổ Hiện-Nhất-Thiết chư trang nghiêm sự  lục quán 手。 thủ 。 手掌作五百億雜蓮華色手十指端一一指 thủ chưởng tác ngũ bách ức tạp liên hoa sắc thủ thập chỉ đoan nhất nhất chỉ 端有八萬四千畫猶如印文一一畫有八萬四 đoan hữu bát vạn tứ thiên họa do như ấn văn nhất nhất họa hữu bát vạn tứ 千色一一色有八萬四千光其光柔軟普照一 thiên sắc nhất nhất sắc hữu bát vạn tứ thiên quang kỳ quang nhu nhuyễn phổ chiếu nhất 切以此寶手接引眾生 七觀足二。 thiết dĩ thử bảo thủ tiếp dẫn chúng sanh  thất quán túc nhị 。 初舉足相二下足相 初舉足相。 sơ cử túc tướng nhị hạ túc tướng  sơ cử túc tướng 。 舉足時足下有千輻輪相自然化成五百億光 cử túc thời túc hạ hữu thiên phước luân tướng tự nhiên hóa thành ngũ bách ức quang 明臺 輪有千輪號千輻輪 二下足相。 minh đài  luân hữu thiên luân hiệu thiên phước luân  nhị hạ túc tướng 。 下足時有金剛摩尼華布散一切莫不彌滿 hạ túc thời hữu Kim cương ma-ni hoa bố tán nhất thiết mạc bất di mãn  即踏蓮華金剛摩尼二寶所成 八指同。  tức đạp liên hoa Kim cương ma-ni nhị bảo sở thành  bát chỉ đồng 。 其餘身相眾好具足如佛無異 九簡辨。 kỳ dư thân tướng chúng hảo cụ túc như Phật vô dị  cửu giản biện 。 唯頂上肉髻及無見頂相不及世尊 二結觀。 duy đảnh/đính thượng nhục kế cập vô kiến đảnh tướng bất cập Thế Tôn  nhị kết/kiết quán 。 是為觀觀世音菩薩真實色身相名第十觀 thị vi/vì/vị quán Quán Thế Âm Bồ Tát chân thật sắc thân tướng danh đệ thập quán  真實色身即應身也 三觀修四。  chân thật sắc thân tức ứng thân dã  tam quán tu tứ 。 初指前勸觀二彰功力三舉聞以況四教次觀。初指前勸觀。 sơ chỉ tiền khuyến quán nhị chương công lực tam cử văn dĩ huống tứ giáo thứ quán 。sơ chỉ tiền khuyến quán 。 佛告阿難若有欲觀觀世音菩薩者當作是觀 Phật cáo A-nan nhược hữu dục quán Quán Thế Âm Bồ Tát giả đương tác thị quán  當作是者即上諸相不可異故 二彰功力  đương tác thị giả tức thượng chư tướng bất khả dị cố  nhị chương công lực 作是觀者不遇諸禍淨除業障除無數劫生死 tác thị quán giả bất ngộ chư họa tịnh trừ nghiệp chướng trừ vô số kiếp sanh tử 之罪 不遇諸禍除現難也。 chi tội  bất ngộ chư họa trừ hiện nạn/nan dã 。 除無數劫罪破往業也 三舉聞以況。 trừ vô số kiếp tội phá vãng nghiệp dã  tam cử văn dĩ huống 。 如此菩薩但聞其名獲無量福何況諦觀 聞 như thử Bồ Tát đãn văn kỳ danh hoạch vô lượng phước hà huống đế quán  văn 名獲福如普門品廣說 四教次觀。 danh hoạch phước như Phổ Môn Phẩm quảng thuyết  tứ giáo thứ quán 。 若有欲觀觀世音菩薩者先觀頂上肉髻次觀 nhược hữu dục quán Quán Thế Âm Bồ Tát giả tiên quán đảnh/đính thượng nhục kế thứ quán 天冠其餘眾相亦次第觀之悉令明了如觀掌 thiên quan kỳ dư chúng tướng diệc thứ đệ quán chi tất lệnh minh liễu như quán chưởng 中 從上至下以為次第 四簡邪正。 trung  tòng thượng chí hạ dĩ vi/vì/vị thứ đệ  tứ giản tà chánh 。 作是觀者名為正觀若他觀者名為邪觀 解 tác thị quán giả danh vi chánh quán nhược/nhã tha quán giả danh vi tà quán  giải 同前 第十一勢至觀四。 đồng tiền  đệ thập nhất Thế Chí quán tứ 。 初觀行相二結示色身三彰益四雙結 初觀行相三。 sơ quán hành tướng nhị kết/kiết thị sắc thân tam chương ích tứ song kết/kiết  sơ quán hành tướng tam 。 初身相二行相三坐相 初身相五。 sơ thân tướng nhị hành tướng tam tọa tướng  sơ thân tướng ngũ 。 初身量二觀光相三觀天冠四觀肉髻五指餘相 初身量。 sơ thân lượng nhị quán quang tướng tam quán thiên quan tứ quán nhục kế ngũ chỉ dư tướng  sơ thân lượng 。 次觀大勢至菩薩此菩薩身量大小亦如觀世 thứ quán Đại Thế Chí Bồ Tát thử Bồ Tát thân lượng đại tiểu diệc như quán thế 音 如觀音者亦八十萬億那由他也 二觀 âm  như Quán-Âm giả diệc bát thập vạn ức na-do-tha dã  nhị quán 光相二。初頂光二身光 初頂光。 quang tướng nhị 。sơ đính quang nhị thân quang  sơ đính quang 。 圓光面各百二十五由旬照二百五十由旬 viên quang diện các bách nhị thập ngũ do-tuần chiếu nhị bách ngũ thập do-tuần  百二十五由旬計五千里此即光體照則倍之  bách nhị thập ngũ do-tuần kế ngũ thiên lý thử tức quang thể chiếu tức bội chi  二身光三。  nhị thân quang tam 。 初示色量二有緣得見三因光得名 初示色量。 sơ thị sắc lượng nhị hữu duyên đắc kiến tam nhân quang đắc danh  sơ thị sắc lượng 。 舉身光相照十方國作紫金色 二有緣得見。 cử thân quang tướng chiếu thập phương quốc tác tử kim sắc  nhị hữu duyên đắc kiến 。 有緣眾生皆悉得見 修此觀者即有緣人 hữu duyên chúng sanh giai tất đắc kiến  tu thử quán giả tức hữu duyên nhân  三因光得名二。  tam nhân quang đắc danh nhị 。 初從光立名二從威勢為名 初從光立名。 sơ tùng quang lập danh nhị tùng uy thế vi/vì/vị danh  sơ tùng quang lập danh 。 但見此菩薩一毛孔光即見十方無量諸佛淨 đãn kiến thử Bồ Tát nhất mao khổng quang tức kiến thập phương vô lượng chư Phật tịnh 妙光明是故號此菩薩名無邊光 因見菩薩 diệu quang minh thị cố hiệu thử Bồ Tát danh vô biên quang  nhân kiến Bồ Tát 一毛光即見十方諸佛光。 nhất mao quang tức kiến thập phương chư Phật quang 。 從光立名 二從威勢為名。 tùng quang lập danh  nhị tùng uy thế vi/vì/vị danh 。 以智慧光普照一切令離三塗得無上力是故 dĩ trí tuệ quang phổ chiếu nhất thiết lệnh ly tam đồ đắc vô thượng lực thị cố 號此菩薩名大勢至 以光照眾生拔苦與樂。 hiệu thử Bồ Tát danh Đại Thế Chí  dĩ quang chiếu chúng sanh bạt khổ dữ lạc/nhạc 。 從威勢為名。 tùng uy thế vi/vì/vị danh 。 無上力者即十力也 三觀天冠三。初華二臺三臺中現土 初華。 vô thượng lực giả tức thập lực dã  tam quán thiên quan tam 。sơ hoa nhị đài tam đài trung hiện độ  sơ hoa 。 此菩薩天冠有五百寶華 二臺。 thử Bồ Tát thiên quan hữu ngũ bách bảo hoa  nhị đài 。 一一寶華有五百寶臺 三臺中現土。 nhất nhất bảo hoa hữu ngũ bách bảo đài  tam đài trung hiện độ 。 一一臺中十方諸佛淨妙國土廣長之相皆於 nhất nhất đài trung thập phương chư Phật tịnh diệu quốc độ quảng trường/trưởng chi tướng giai ư 中現 四觀肉髻二。 trung hiện  tứ quán nhục kế nhị 。 初色相二瓶光變現 初色相。 sơ sắc tướng nhị bình quang biến hiện  sơ sắc tướng 。 頂上肉髻如鉢頭摩華 鉢頭摩此云赤蓮華 đảnh/đính thượng nhục kế như bát đầu ma hoa  bát đầu ma thử vân xích liên hoa  二瓶光變現。  nhị bình quang biến hiện 。 於肉髻上有一寶瓶盛諸光明普現佛事 五 ư nhục kế thượng hữu nhất bảo bình thịnh chư quang minh phổ hiện Phật sự  ngũ 指餘相。 chỉ dư tướng 。 餘諸身相如觀世音等無有異 謂面臂手等 dư chư thân tướng như Quán Thế Âm đẳng vô hữu dị  vị diện tý thủ đẳng  二行相二。  nhị hành tướng nhị 。 初十方震動二動處莊嚴 初十方震動。 sơ thập phương chấn động nhị động xứ/xử trang nghiêm  sơ thập phương chấn động 。 此菩薩行時十方世界一切震動 二動處莊 thử Bồ Tát hạnh thời thập phương thế giới nhất thiết chấn động  nhị động xứ/xử trang 嚴。 nghiêm 。 當地動處有五百億寶華一一寶華莊嚴高顯 đương địa động xứ/xử hữu ngũ bách ức bảo hoa nhất nhất bảo hoa trang nghiêm cao hiển 如極樂世界 他方動處寶華高顯與極樂無 như Cực lạc thế giới  tha phương động xứ/xử bảo hoa cao hiển dữ Cực-Lạc vô 異 三坐相二。初國土動搖二分身說法。 dị  tam tọa tướng nhị 。sơ quốc độ động dao nhị phần thân thuyết Pháp 。 初國土動搖。 sơ quốc độ động dao 。 此菩薩坐時七寶國土一時動搖 即本國也 thử Bồ Tát tọa thời thất bảo quốc độ nhất thời động dao  tức bổn quốc dã  二分身說法。  nhị phần thân thuyết Pháp 。 從下方金光佛剎乃至上方光明王佛剎於其 tòng hạ phương kim quang Phật sát nãi chí thượng phương Quang minh vương Phật sát ư kỳ 中間無量塵數分身無量壽佛分身觀世音大 trung gian vô lượng trần số phần thân Vô Lượng Thọ Phật phần thân Quán Thế Âm Đại 勢至皆悉雲集極樂國土側塞空中坐蓮華座 Thế Chí giai tất vân tập Cực-Lạc quốc độ trắc tắc không trung tọa liên hoa tọa 演說妙法度苦眾生 具舉上下含攝中間諸 diễn thuyết diệu pháp độ khổ chúng sanh  cụ cử thượng hạ hàm nhiếp trung gian chư 佛剎土。 Phật sát độ 。 三聖化身來集填空說法化導 二結示色身。 tam thánh hóa thân lai tập điền không thuyết Pháp hóa đạo  nhị kết/kiết thị sắc thân 。 作是觀者名為正觀若他觀者名為邪觀見大 tác thị quán giả danh vi chánh quán nhược/nhã tha quán giả danh vi tà quán kiến Đại 勢至菩薩是為觀大勢至色身相名第十一觀 Thế Chí Bồ-tát thị vi/vì/vị quán Đại Thế Chí sắc thân tướng danh đệ thập nhất quán  同前所辨 三彰益。  đồng tiền sở biện  tam chương ích 。 除無數劫阿僧祇生死之罪 即是破障 四 trừ vô số kiếp a-tăng-kì sanh tử chi tội  tức thị phá chướng  tứ 雙結。 song kết/kiết 。 作是觀者不處胞胎常遊諸佛淨妙國土此觀 tác thị quán giả bất xứ/xử bào thai thường du chư Phật tịnh diệu quốc độ thử quán 成已名為具足觀觀世音大勢至 結前觀音 thành dĩ danh vi cụ túc quán Quán Thế Âm Đại Thế Chí  kết/kiết tiền Quán-Âm 勢至二觀。 Thế Chí nhị quán 。 不處胞胎等者脫娑娑苦生佛淨土寶蓮孕質永絕胞胎。 bất xứ/xử bào thai đẳng giả thoát sa sa khổ sanh Phật tịnh thổ bảo liên dựng chất vĩnh tuyệt bào thai 。 從頂至足總攝身相故云具足。 tùng đảnh/đính chí túc tổng nhiếp thân tướng cố vân cụ túc 。 文牒二名故知雙結 十二十三兩觀前觀依報第六總觀。 văn điệp nhị danh cố tri song kết/kiết  thập nhị thập tam lượng (lưỡng) quán tiền quán y báo đệ lục tổng quán 。 今此普雜亦即總觀三聖。普觀則先觀自身後見依正。 kim thử phổ tạp diệc tức tổng quán tam thánh 。phổ quán tức tiên quán tự thân hậu kiến y chánh 。 雜觀則唯觀正報大小不同。先別後總攝機斯足。 tạp quán tức duy quán chánh báo đại tiểu bất đồng 。tiên biệt hậu tổng nhiếp ky tư túc 。 對文可見 第十二普觀三。 đối văn khả kiến  đệ thập nhị phổ quán tam 。 初示觀相二結名義三彰感應 初示觀相二。 sơ thị quán tướng nhị kết/kiết danh nghĩa tam chương cảm ứng  sơ thị quán tướng nhị 。 初想自身二明普見 初想自身二。 sơ tưởng tự thân nhị minh phổ kiến  sơ tưởng tự thân nhị 。 初躡前二起後 初躡前。 sơ niếp tiền nhị khởi hậu  sơ niếp tiền 。 見此事時 二起後四。 kiến thử sự thời  nhị khởi hậu tứ 。 初起心往彼二蓮中跏坐三想花開合四花開光照。初起心往彼。 sơ khởi tâm vãng bỉ nhị liên trung già tọa tam tưởng hoa khai hợp tứ hoa khai quang chiếu 。sơ khởi tâm vãng bỉ 。 當起自心生於西方極樂世界 二蓮中跏坐。 đương khởi tự tâm sanh ư Tây phương Cực lạc thế giới  nhị liên trung già tọa 。 於蓮華中結跏趺坐 三想花開合。 ư liên hoa trung kết già phu tọa  tam tưởng hoa khai hợp 。 作蓮華合想作蓮華開想 四花開光照。 tác liên hoa hợp tưởng tác liên hoa khai tưởng  tứ hoa khai quang chiếu 。 蓮華開時有五百色光來照身想眼目開想 liên hoa khai thời hữu ngũ bách sắc quang lai chiếu thân tưởng nhãn mục khai tưởng  二明普見二。  nhị minh phổ kiến nhị 。 初聖眾滿空二依正說法 初聖眾滿空。 sơ Thánh chúng mãn không nhị y chánh thuyết Pháp  sơ Thánh chúng mãn không 。 見佛菩薩滿虛空中 佛菩薩者即三聖也 kiến Phật Bồ-tát mãn hư không trung  Phật Bồ-tát giả tức tam thánh dã  二依正說法。  nhị y chánh thuyết Pháp 。 水鳥樹林及與諸佛所出音聲皆演妙法與十 thủy điểu thụ lâm cập dữ chư Phật sở xuất âm thanh giai diễn diệu pháp dữ thập 二部經合出定之時憶持不失 水鳥樹林依 nhị bộ Kinh hợp xuất định chi thời ức trì bất thất  thủy điểu thụ lâm y 報說法。及諸佛者正報說法。 báo thuyết Pháp 。cập chư Phật giả chánh báo thuyết Pháp 。 仍須合教以驗真妄 二結名義。 nhưng tu hợp giáo dĩ nghiệm chân vọng  nhị kết/kiết danh nghĩa 。 見此事已名見無量壽佛極樂世界是為普觀 kiến thử sự dĩ danh kiến Vô Lượng Thọ Phật Cực lạc thế giới thị vi/vì/vị phổ quán 想名第十二觀 雙結依正故得普名 三彰 tưởng danh đệ thập nhị quán  song kết/kiết y chánh cố đắc phổ danh  tam chương 感應 無量壽佛化身無數與觀世音大勢至 cảm ứng  Vô Lượng Thọ Phật hóa thân vô số dữ Quán Thế Âm Đại Thế Chí 常來至此行人之所 三聖常來安慰印可 thường lai chí thử hạnh/hành/hàng nhân chi sở  tam thánh thường lai an uý ấn khả  第十三雜觀三。  đệ thập tam tạp quán tam 。 初揀機二示觀法三結示 初揀機。 sơ giản ky nhị thị quán Pháp tam kết thị  sơ giản ky 。 佛告阿難及韋提希若欲至心生西方者 若 Phật cáo A-nan cập Vi đề hy nhược/nhã dục chí tâm sanh Tây phương giả  nhược/nhã 欲者則揀非欲不預此法也 二示觀法二。 dục giả tức giản phi dục bất dự thử pháp dã  nhị thị quán Pháp nhị 。 初觀佛一觀二菩薩 初觀佛五。 sơ quán Phật nhất quán nhị Bồ Tát  sơ quán Phật ngũ 。 初先觀小身二後觀大身三舉像況真四身量不定五指餘諸 sơ tiên quán tiểu thân nhị hậu quán Đại thân tam cử tượng huống chân tứ thân lượng bất định ngũ chỉ dư chư 相 初先觀小身。 tướng  sơ tiên quán tiểu thân 。 先當觀於一丈六像在池水上 順此方機故 tiên đương quán ư nhất trượng lục tượng tại trì thủy thượng  thuận thử phương ky cố 觀丈六。不言坐立應是立像 二後現大身。 quán trượng lục 。bất ngôn tọa lập ưng thị lập tượng  nhị hậu hiện đại thân 。 如先所說無量壽佛身量無邊非是凡夫心力 như tiên sở thuyết Vô Lượng Thọ Phật thân lượng vô biên phi thị phàm phu tâm lực 所及然彼如來願力故有憶持者必得成就。 sở cập nhiên bỉ Như Lai nguyện lực cố hữu ức trì giả tất đắc thành tựu 。 先所說者指前佛觀。凡夫心劣雖不能觀。 tiên sở thuyết giả chỉ tiền Phật quán 。phàm phu tâm liệt tuy bất năng quán 。 仗佛願力有想必成 三舉像況真。 trượng Phật nguyện lực hữu tưởng tất thành  tam cử tượng huống chân 。 但想佛像得無量福況復觀佛具足身相 想 đãn tưởng Phật tượng đắc vô lượng phước huống phục quán Phật cụ túc thân tướng  tưởng 像獲福觀真可知 四身量不定。 tượng hoạch phước quán chân khả tri  tứ thân lượng bất định 。 阿彌陀佛神通如意於十方國變現自在或現 A Di Đà Phật thần thông như ý ư thập phương quốc biến hiện tự tại hoặc hiện 大身滿虛空中或現小身丈六八尺 佛無大 đại thân mãn hư không trung hoặc hiện tiểu thân trượng lục bát xích  Phật vô Đại 小隨機有異 五指餘諸相。 tiểu tùy ky hữu dị  ngũ chỉ dư chư tướng 。 所現之形皆真金色圓光化佛及寶蓮華如上 sở hiện chi hình giai chân kim sắc viên quang hóa Phật cập bảo liên hoa như thượng 所說 金色圓光如前佛觀。 sở thuyết  kim sắc viên quang như tiền Phật quán 。 寶蓮即花座觀 二觀二菩薩二。 bảo liên tức hoa tọa quán  nhị quán nhị Bồ Tát nhị 。 初示同異教令辨識二明隨侍以顯須觀 初示同異教令辨識。 sơ thị đồng dị giáo lệnh biện thức nhị minh tùy thị dĩ hiển tu quán  sơ thị đồng dị giáo lệnh biện thức 。 觀世音菩薩及大勢至於一切處身同眾生但 Quán Thế Âm Bồ Tát cập Đại Thế Chí ư nhất thiết xứ/xử thân đồng chúng sanh đãn 觀首相知是觀世音知是大勢至 身同眾生 quán thủ tướng tri thị Quán Thế Âm tri thị Đại Thế Chí  thân đồng chúng sanh 即彼徒眾中下二輩形相全乖。 tức bỉ đồ chúng trung hạ nhị bối hình tướng toàn quai 。 諸大菩薩則有相濫。經云眾生生者皆是阿鞞跋致。 chư đại Bồ-tát tức hữu tướng lạm 。Kinh vân chúng sanh sanh giả giai thị Bất-thoái-chuyển 。 其中多有一生補處。其數甚多等。 kỳ trung đa hữu Nhất-sanh-bổ-xứ 。kỳ số thậm đa đẳng 。 但觀首相可辨二聖。 đãn quán thủ tướng khả biện nhị thánh 。 觀音冠有立佛勢至髻有寶瓶 二明隨侍以顯須觀。 Quán-Âm quan hữu lập Phật Thế Chí kế hữu bảo bình  nhị minh tùy thị dĩ hiển tu quán 。 此二菩薩助阿彌陀佛普化一切 助佛行化 thử nhị Bồ Tát trợ A Di Đà Phật phổ hóa nhất thiết  trợ Phật hạnh/hành/hàng hóa 即影響眾由常隨侍故必觀之 三結示。 tức ảnh hưởng chúng do thường tùy thị cố tất quán chi  tam kết thị 。 是為雜想觀名第十三觀 三聖不同大小有 thị vi/vì/vị tạp tưởng quán danh đệ thập tam quán  tam thánh bất đồng đại tiểu hữu 異故云雜想也 十四已下三種觀彼徒眾。 dị cố vân tạp tưởng dã  thập tứ dĩ hạ tam chủng quán bỉ đồ chúng 。 三輩九品並所觀境。因明生相人多惑之。 tam bối cửu phẩm tịnh sở quán cảnh 。nhân minh sanh tướng nhân đa hoặc chi 。 今謂文中所敘並是已生彼國之人。 kim vị văn trung sở tự tịnh thị dĩ sanh bỉ quốc chi nhân 。 當本修因感果之相以為三種近觀之境。 đương bổn tu nhân cảm quả chi tướng dĩ vi/vì/vị tam chủng cận quán chi cảnh 。 又云為令識位有上中下即是大本三品也。 hựu vân vi/vì/vị lệnh thức vị hữu thượng trung hạ tức thị đại bản tam phẩm dã 。 今謂大本三品皆標發菩提心。可對今經上三品耳。 kim vị đại bản tam phẩm giai tiêu phát Bồ-đề tâm 。khả đối kim Kinh thượng tam phẩm nhĩ 。 中下二品則非所對。況復因行與今全別。 trung hạ nhị phẩm tức phi sở đối 。huống phục nhân hành dữ kim toàn biệt 。 尋經校之方知不爾。今明上三品即彼菩薩眾也。 tầm Kinh giáo chi phương tri bất nhĩ 。kim minh thượng tam phẩm tức bỉ Bồ Tát chúng dã 。 中三品即彼聲聞眾也。下三品即彼人民眾也。 trung tam phẩm tức bỉ Thanh văn chúng dã 。hạ tam phẩm tức bỉ nhân dân chúng dã 。 三輩九品攝盡彼方聖凡之眾。 tam bối cửu phẩm nhiếp tận bỉ phương thánh phàm chi chúng 。 又復三輩各分高下如後具明。第十四上輩有五。 hựu phục tam bối các phần cao hạ như hậu cụ minh 。đệ thập tứ thượng bối hữu ngũ 。 一發菩提心大乘心也。二解第一義大乘解也。 nhất phát Bồ-đề tâm Đại-Thừa tâm dã 。nhị giải đệ nhất nghĩa Đại-Thừa giải dã 。 三修行諸行大乘行也。四深信因果大乘信也。 tam tu hành chư hạnh Đại-Thừa hạnh/hành/hàng dã 。tứ thâm tín nhân quả Đại-Thừa tín dã 。 五迴向往生大乘願也。 ngũ hồi hướng vãng sanh Đại-Thừa nguyện dã 。 如此五法上三品中出沒互見。上品上生具五。經明三心三行是也。 như thử ngũ pháp thượng tam phẩm trung xuất một hỗ kiến 。thượng phẩm thượng sanh cụ ngũ 。Kinh minh tam tâm tam hành thị dã 。 上品中生有四。唯缺大行。 thượng phẩm trung sanh hữu tứ 。duy khuyết Đại hạnh/hành/hàng 。 經云善解義趣是也。上品下生有三。缺於解行。 Kinh vân thiện giải nghĩa thú thị dã 。thượng phẩm hạ sanh hữu tam 。khuyết ư giải hạnh/hành/hàng 。 經云但發無上道心是也。若無第一不為上品。 Kinh vân đãn phát vô thượng đạo tâm thị dã 。nhược/nhã vô đệ nhất bất vi/vì/vị thượng phẩm 。 若無四五即不往生。 nhược/nhã vô tứ ngũ tức bất vãng sanh 。 故上三品即攝補處不退初心諸大菩薩也 第十四上輩三。 cố thượng tam phẩm tức nhiếp bổ xứ bất thoái sơ tâm chư đại Bồ-tát dã  đệ thập tứ thượng bối tam 。 初上品上生二上品中生三上品下生 初上品上生三。 sơ thượng phẩm thượng sanh nhị thượng phẩm trung sanh tam thượng phẩm hạ sanh  sơ thượng phẩm thượng sanh tam 。 初標二釋三結 初標。 sơ tiêu nhị thích tam kết  sơ tiêu 。 佛告阿難及韋提希上品上生者 二釋四。 Phật cáo A-nan cập Vi đề hy thượng phẩm thượng sanh giả  nhị thích tứ 。 初修因二感勝緣三見已得生四生後益 初 sơ tu nhân nhị cảm thắng duyên tam kiến dĩ đắc sanh tứ sanh hậu ích  sơ 修因二。初發三心二修三行 初發三心。 tu nhân nhị 。sơ phát tam tâm nhị tu tam hành  sơ phát tam tâm 。 若有眾生願生彼國者發三種心即便往生何 nhược hữu chúng sanh nguyện sanh bỉ quốc giả phát tam chủng tâm tức tiện vãng sanh hà 等為三一者至誠心二者深心三者迴向發願 đẳng vi/vì/vị tam nhất giả chí thành tâm nhị giả thâm tâm tam giả hồi hướng phát nguyện 心具三心者必生彼國 發三心者菩提心 tâm cụ tam tâm giả tất sanh bỉ quốc  phát tam tâm giả Bồ-đề tâm 也。亦名無上道心。一至誠者。 dã 。diệc danh vô thượng đạo tâm 。nhất chí thành giả 。 求佛菩提決定堅固至佛不移也。二深心者。 cầu Phật Bồ-đề quyết định kiên cố chí Phật bất di dã 。nhị thâm tâm giả 。 於大乘法聞思修習至佛不已也。釋論云。 ư Đại-Thừa Pháp văn tư tu tập chí Phật bất dĩ dã 。thích luận vân 。 智度大海唯佛窮底故云深也。 trí độ đại hải duy Phật cùng để cố vân thâm dã 。 三迴向發願所修功德普施眾生至佛無盡。 tam hồi hướng phát nguyện sở tu công đức phổ thí chúng sanh chí Phật vô tận 。 若對三聚初即攝律儀無惡不斷故必至誠。 nhược/nhã đối tam tụ sơ tức nhiếp luật nghi vô ác bất đoạn cố tất chí thành 。 二即攝善法無善不修故必漸深。三攝眾生無生不度故必迴施。 nhị tức nhiếp thiện Pháp vô thiện bất tu cố tất tiệm thâm 。tam nhiếp chúng sanh vô sanh bất độ cố tất hồi thí 。 若對三佛初是斷德法身佛也。二即智德報身佛也。 nhược/nhã đối tam Phật sơ thị đoạn đức pháp thân Phật dã 。nhị tức trí đức báo thân Phật dã 。 三即恩德應身佛也。果有三佛因必三心。 tam tức ân đức ứng thân Phật dã 。quả hữu tam Phật nhân tất tam tâm 。 不可缺一。 bất khả khuyết nhất 。 餘廣如別 二修三行二初列行相二示時限 初列行相。 dư quảng như biệt  nhị tu tam hành nhị sơ liệt hành tướng nhị thị thời hạn  sơ liệt hành tướng 。 復有三種眾生當得往生何等為三一者慈心 phục hưũ tam chủng chúng sanh đương đắc vãng sanh hà đẳng vi/vì/vị tam nhất giả từ tâm 不殺具諸戒行二者讀誦大乘方等經典三 bất sát cụ chư giới hạnh/hành/hàng nhị giả độc tụng Đại thừa phương đẳng Kinh điển tam 者修行六念迴向發願願生彼國 發上三心 giả tu hành lục niệm hồi hướng phát nguyện nguyện sanh bỉ quốc  phát thượng tam tâm 必修三行。 tất tu tam hành 。 然有徑修三行義具三心故云復有三種眾生等。 nhiên hữu kính tu tam hành nghĩa cụ tam tâm cố vân phục hưũ tam chủng chúng sanh đẳng 。 一不殺是諸戒之首故別標之。具諸戒行此上品中須納大乘菩薩戒。 nhất bất sát thị chư giới chi thủ cố biệt tiêu chi 。cụ chư giới hạnh/hành/hàng thử thượng phẩm trung tu nạp Đại-Thừa Bồ-tát giới 。 依善戒經先受五十具後受菩薩戒故云諸戒 y Thiện Giới Kinh tiên thọ/thụ ngũ thập cụ hậu thọ/thụ Bồ-tát giới cố vân chư giới 此即對上至誠心也。 thử tức đối thượng chí thành tâm dã 。 二讀誦經典不唯讀誦必須學解發生智慧。此即對深心也。 nhị độc tụng Kinh điển bất duy độc tụng tất tu học giải phát sanh trí tuệ 。thử tức đối thâm tâm dã 。 三迴向發願對上可知。 tam hồi hướng phát nguyện đối thượng khả tri 。 仍加六念即念三寶及戒施天名大乘六念也 二示時限。 nhưng gia lục niệm tức niệm Tam Bảo cập giới thí Thiên danh Đại-Thừa lục niệm dã  nhị thị thời hạn 。 具此功德一日乃至七日即得往生 少至一 cụ thử công đức nhất nhật nãi chí thất nhật tức đắc vãng sanh  thiểu chí nhất 日多至七日舉少況多欲彰功勝。 nhật đa chí thất nhật cử thiểu huống đa dục chương công thắng 。 則知菩薩大行一念能行猶為佛種。 tức tri Bồ Tát Đại hạnh/hành/hàng nhất niệm năng hạnh/hành/hàng do vi/vì/vị Phật chủng 。 況一日七日寧不往生耶 二感勝緣三。 huống nhất nhật thất nhật ninh bất vãng sanh da  nhị cảm thắng duyên tam 。 初眾聖來迎二彌陀光照三眾聖同音 初眾聖來迎。 sơ chúng Thánh lai nghênh nhị Di Đà quang chiếu tam chúng Thánh đồng âm  sơ chúng Thánh lai nghênh 。 生彼國時此人精進勇猛故阿彌陀如來與觀 sanh bỉ quốc thời thử nhân tinh tấn dũng mãnh cố A-Di-Đà Như Lai dữ quán 世音大勢至無數化佛百千比丘聲聞大眾無 thế âm Đại Thế Chí vô số hóa Phật bách thiên Tỳ-kheo Thanh văn Đại chúng vô 數諸天七寶宮殿觀世音菩薩執金剛臺與大 số chư Thiên thất bảo cung điện Quán Thế Âm Bồ Tát chấp Kim Cương đài dữ Đại 勢至菩薩至行者前 精進勇猛即能感也。 Thế Chí Bồ-tát chí hành giả tiền  tinh tấn dũng mãnh tức năng cảm dã 。 精進不懈勇猛不退。阿彌下彰聖應。 tinh tấn bất giải dũng mãnh bất thoái 。A di hạ chương Thánh ưng 。 佛與大眾共集其前。七寶宮殿即佛居處。 Phật dữ Đại chúng cọng tập kỳ tiền 。thất bảo cung điện tức Phật cư xử 。 金剛臺即蓮華座。下云此紫金臺如大寶華是也。 Kim cương đài tức liên hoa tọa 。hạ vân thử tử kim đài như đại bảo hoa thị dã 。 但此金剛與下為異。 đãn thử Kim cương dữ hạ vi/vì/vị dị 。 二聖共執付與乘之 二彌陀光照與眾接引。 nhị thánh cọng chấp phó dữ thừa chi  nhị Di Đà quang chiếu dữ chúng tiếp dẫn 。 阿彌陀佛放大光明照行者身與諸菩薩授手 A Di Đà Phật phóng đại quang minh chiếu hành giả thân dữ chư Bồ-tát thụ thủ 迎接 三眾聖同音讚歎勸進。 nghênh tiếp  tam chúng Thánh đồng âm tán thán khuyến tiến 。 觀世音大勢至與無數菩薩讚歎行者勸進其 Quán Thế Âm Đại Thế Chí dữ vô số Bồ Tát tán thán hành giả khuyến tiến kỳ 心 三見已得生。 tâm  tam kiến dĩ đắc sanh 。 行者見已歡喜踊躍自見其身乘金剛臺隨從 hành giả kiến dĩ hoan hỉ dũng dược tự kiến kỳ thân thừa Kim cương đài tùy tùng 佛後如彈指頃往生彼國 得生所感聖境故 Phật hậu như đàn chỉ khoảnh vãng sanh bỉ quốc  đắc sanh sở cảm Thánh cảnh cố 必歡喜。形留神往有如蟬蛻。 tất hoan hỉ 。hình lưu Thần vãng hữu như thiền 蛻。 十萬億土剎那即至彼佛威神眾生業力。 thập vạn ức độ sát-na tức chí bỉ Phật uy thần chúng sanh nghiệp lực 。 易軀換報如反掌耳 四生後益五。 dịch khu hoán báo như phản chưởng nhĩ  tứ sanh hậu ích ngũ 。 初見佛菩薩二聞法得悟三遊歷十方四獲記還國五證總持門 初見 sơ kiến Phật Bồ-tát nhị văn Pháp đắc ngộ tam du lịch thập phương tứ hoạch kí hoàn quốc ngũ chứng tổng trì môn  sơ kiến 佛菩薩。 Phật Bồ-tát 。 生彼國已見佛色身眾相具足見諸菩薩色相 sanh bỉ quốc dĩ kiến Phật sắc thân chúng tướng cụ túc kiến chư Bồ-tát sắc tướng 具足 生彼即見與下為異 二聞法得悟。 cụ túc  sanh bỉ tức kiến dữ hạ vi/vì/vị dị  nhị văn Pháp đắc ngộ 。 光明寶林演說妙法聞已即悟無生法忍 說 quang minh Bảo lâm diễn thuyết diệu pháp văn dĩ tức ngộ Vô sanh Pháp nhẫn  thuyết 妙法者大乘法也。 diệu pháp giả Đại-Thừa Pháp dã 。 得無生忍即斷證也 三遊歷十方。 đắc vô sanh nhẫn tức đoạn chứng dã  tam du lịch thập phương 。 經須臾間歷事諸佛遍十方界 承事諸佛習 Kinh tu du gian lịch sự chư Phật biến thập phương giới  thừa sự chư Phật tập 學方便 四獲記還國。 học phương tiện  tứ hoạch kí hoàn quốc 。 於諸佛前次第授記還到本國 即佛觀云諸 ư chư Phật tiền thứ đệ thọ kí hoàn đáo bổn quốc  tức Phật quán vân chư 佛現前授記是也 五證總持門。 Phật hiện tiền thọ kí thị dã  ngũ chứng tổng trì môn 。 得無量百千陀羅尼門 陀羅尼此翻總持。 đắc vô lượng bách thiên đà-la-ni môn  Đà-la-ni thử phiên tổng trì 。 一能持善二能遮惡。 nhất năng trì thiện nhị năng già ác 。 即於無量法門無不通達 三結。 tức ư vô lượng Pháp môn vô bất thông đạt  tam kết 。 是名上品上生者 二上品中生三。 thị danh thượng phẩm thượng sanh giả  nhị thượng phẩm trung sanh tam 。 初標二釋三結 初標。 sơ tiêu nhị thích tam kết  sơ tiêu 。 上品中生者 二釋四。 thượng phẩm trung sanh giả  nhị thích tứ 。 初修因二感緣三得往生四生後益 初修因二初行業二發願 sơ tu nhân nhị cảm duyên tam đắc vãng sanh tứ sanh hậu ích  sơ tu nhân nhị sơ hành nghiệp nhị phát nguyện  初行業。  sơ hành nghiệp 。 不必受持讀誦方等經典善解義趣於第一義 bất tất thọ trì đọc tụng phương đẳng Kinh điển thiện giải nghĩa thú ư đệ nhất nghĩa 心不驚動深信因果不謗大乘 上二句示缺 tâm bất kinh động thâm tín nhân quả bất báng Đại-Thừa  thượng nhị cú thị khuyết 行也。善下彰有解也。 hạnh/hành/hàng dã 。thiện hạ chương hữu giải dã 。 第一義者了達諸法畢竟空寂。 đệ nhất nghĩa giả liễu đạt chư Pháp tất cánh không tịch 。 由從緣起無自性故出過諸法故云第一。心不驚者不狐疑也。 do tùng duyên khởi vô tự tánh cố xuất quá/qua chư Pháp cố vân đệ nhất 。tâm bất kinh giả bất hồ nghi dã 。 信因果者諸法雖空善惡因果無毫差也。 tín nhân quả giả chư Pháp tuy không thiện ác nhân quả vô hào sái dã 。 如此信解方契大乘豈有謗耶 二發願。 như thử tín giải phương khế Đại-Thừa khởi hữu báng da  nhị phát nguyện 。 以此功德迴向願求生極樂國 迴此功德向 dĩ thử công đức hồi hướng nguyện cầu sanh Cực-Lạc quốc  hồi thử công đức hướng 彼莊嚴故云迴向。 bỉ trang nghiêm cố vân hồi hướng 。 若無願求縱有信解不出輪迴 二感緣三。 nhược/nhã vô nguyện cầu túng hữu tín giải bất xuất Luân-hồi  nhị cảm duyên tam 。 初眾聖來迎二讚歎安慰三授手接引 初眾聖來迎。 sơ chúng Thánh lai nghênh nhị tán thán an uý tam thụ thủ tiếp dẫn  sơ chúng Thánh lai nghênh 。 行此行者命欲終時阿彌陀佛與觀世音大勢 hạnh/hành/hàng thử hành giả mạng dục chung thời A Di Đà Phật dữ Quán Thế Âm đại thế 至無量大眾眷屬圍遶持紫金臺至行者前 chí vô lượng Đại chúng quyến thuộc vi nhiễu trì tử kim đài chí hành giả tiền  紫金臺亦即蓮花 二讚歎安慰。  tử kim đài diệc tức liên hoa  nhị tán thán an uý 。 讚言法子汝行大乘解第一義 從法化生故 tán ngôn pháp tử nhữ hạnh/hành/hàng Đại-Thừa giải đệ nhất nghĩa  tùng pháp hóa sanh cố 名法子 三授手接引。 danh pháp tử  tam thụ thủ tiếp dẫn 。 是故我今來迎接汝與千化佛一時授手 三 thị cố ngã kim lai nghênh tiếp nhữ dữ thiên hóa Phật nhất thời thụ thủ  tam 得往生。 đắc vãng sanh 。 行者自見坐紫金臺合掌叉手讚歎諸佛如一 hành giả tự kiến tọa tử kim đài hợp chưởng xoa thủ tán thán chư Phật như nhất 念頃即生彼國七寶池中 彈指一念經文互 niệm khoảnh tức sanh bỉ quốc thất bảo trì trung  đàn chỉ nhất niệm Kinh văn hỗ 舉 四生後益九。 cử  tứ sanh hậu ích cửu 。 初經宿花開二身變金色三寶華承足四眾聖光照五開悟深法六下臺 sơ Kinh tú hoa khai nhị thân biến kim sắc tam bảo hoa thừa túc Tứ Chúng Thánh quang chiếu ngũ khai ngộ thâm pháp lục hạ đài 禮讚七不退菩提八遊行十方九得忍獲記。 lễ tán thất bất thoái Bồ-đề bát du hạnh/hành/hàng thập phương cửu đắc nhẫn hoạch kí 。 初經宿花開 此紫金臺如大寶華經宿則開 sơ Kinh tú hoa khai  thử tử kim đài như đại bảo hoa Kinh tú tức khai  二身變金色。  nhị thân biến kim sắc 。 行者身作紫磨金色 準大本中彼土眾生身 hành giả thân tác tử ma kim sắc  chuẩn đại bản trung bỉ độ chúng sanh thân 皆金色。此中特標必應殊異 三寶華承足。 giai kim sắc 。thử trung đặc tiêu tất ưng thù dị  tam bảo hoa thừa túc 。 足下亦有七寶蓮華 四眾聖光照。 túc hạ diệc hữu thất bảo liên hoa  Tứ Chúng Thánh quang chiếu 。 佛及菩薩俱時放光照行者身 五開悟深法。 Phật cập Bồ Tát câu thời phóng quang chiếu hành giả thân  ngũ khai ngộ thâm pháp 。 目即開明因前宿習普聞眾聲純說甚深第一 mục tức khai minh nhân tiền tú tập phổ văn chúng thanh thuần thuyết thậm thâm đệ nhất 義諦 六下臺禮讚。 nghĩa đế  lục hạ đài lễ tán 。 即下金臺禮佛合掌讚歎世尊 七不退菩提。 tức hạ kim đài lễ Phật hợp chưởng tán thán Thế Tôn  thất bất thoái Bồ-đề 。 經於七日應時即於阿耨多羅三藐三菩提得 Kinh ư thất nhật ưng thời tức ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề đắc 不退轉 即七日已得不退轉 八遊行十方。 Bất-thoái-chuyển  tức thất nhật dĩ đắc Bất-thoái-chuyển  bát du hạnh/hành/hàng thập phương 。 應時即能飛行偏至十方歷事諸佛 具六神 ưng thời tức năng phi hạnh/hành/hàng Thiên chí thập phương lịch sự chư Phật  cụ lục Thần 通故能飛行 九得忍獲記。 thông cố năng phi hạnh/hành/hàng  cửu đắc nhẫn hoạch kí 。 於諸佛所修諸三昧經一小劫得無生忍現前 ư chư Phật sở tu chư tam muội Kinh nhất tiểu kiếp đắc vô sanh nhẫn hiện tiền 授記 一小劫者亦據此土一增減為言 三結。 thọ kí  nhất tiểu kiếp giả diệc cứ thử độ nhất tăng giảm vi/vì/vị ngôn  tam kết 。 是名上品中生者 三上品下生三初標二釋 thị danh thượng phẩm trung sanh giả  tam thượng phẩm hạ sanh tam sơ tiêu nhị thích 三總結 初標。 tam tổng kết  sơ tiêu 。 上品下生者 二釋四初修因二感緣三得生 thượng phẩm hạ sanh giả  nhị thích tứ sơ tu nhân nhị cảm duyên tam đắc sanh 四生後益 初修因二。 tứ sanh hậu ích  sơ tu nhân nhị 。 初有信發心二迴向願求 初有信發心。 sơ hữu tín phát tâm nhị hồi hướng nguyện cầu  sơ hữu tín phát tâm 。 亦信因果不謗大乘但發無上道心 顯無解 diệc tín nhân quả bất báng Đại-Thừa đãn phát vô thượng đạo tâm  hiển vô giải 行 二迴向願求。 hạnh/hành/hàng  nhị hồi hướng nguyện cầu 。 以此功德迴向求生極樂國 義同前釋 dĩ thử công đức hồi hướng cầu sanh Cực-Lạc quốc  nghĩa đồng tiền thích  二感緣。  nhị cảm duyên 。 行者命欲終時阿彌陀佛及觀世音大勢至與 hành giả mạng dục chung thời A Di Đà Phật cập Quán Thế Âm Đại Thế Chí dữ 諸菩薩持金蓮華化作五百佛來迎此人五百 chư Bồ-tát trì kim liên hoa hóa tác ngũ bách Phật lai nghênh thử nhân ngũ bách 化佛一時授手讚言法子汝今清淨發無上道 hóa Phật nhất thời thụ thủ tán ngôn pháp tử nhữ kim thanh tịnh phát vô thượng đạo 心我來迎汝 金蓮花亦即臺座讚言清淨者 tâm ngã lai nghênh nhữ  kim liên hoa diệc tức đài tọa tán ngôn thanh tịnh giả 既發大心必離諸惡故 三得生。 ký phát Đại tâm tất ly chư ác cố  tam đắc sanh 。 見此事時即見自身坐金蓮華坐已華合隨世 kiến thử sự thời tức kiến tự thân tọa kim liên hoa tọa dĩ hoa hợp tùy thế 尊後即得往生七寶池中 不言時限同前一 tôn hậu tức đắc vãng sanh thất bảo trì trung  bất ngôn thời hạn đồng tiền nhất 念 四生後益五。 niệm  tứ sanh hậu ích ngũ 。 初華開二見佛三聞法四遊歷五入位 初華開。 sơ hoa khai nhị kiến Phật tam văn Pháp tứ du lịch ngũ nhập vị  sơ hoa khai 。 一日一夜蓮華乃開 二見佛。 nhất nhật nhất dạ liên hoa nãi khai  nhị kiến Phật 。 七日之中乃得見佛雖見佛身於眾相好心不 thất nhật chi trung nãi đắc kiến Phật tuy kiến Phật thân ư chúng tướng hảo tâm bất 明了 三聞法。 minh liễu  tam văn Pháp 。 於三七日後乃了了見聞眾音聲皆演妙法 ư tam thất nhật hậu nãi liễu liễu kiến văn chúng âm thanh giai diễn diệu pháp  四遊歷。  tứ du lịch 。 遊歷十方供養諸佛於諸佛前聞甚深法 五 du lịch thập phương cúng dường chư Phật ư chư Phật tiền văn thậm thâm Pháp  ngũ 入位。 nhập vị 。 經三小劫得百法明門住歡喜地 百法明門 Kinh tam tiểu kiếp đắc bách pháp minh môn trụ/trú hoan hỉ địa  bách pháp minh môn 者華嚴云初地菩薩於剎那頃得百三昧見百 giả hoa nghiêm vân sơ địa Bồ Tát ư sát-na khoảnh đắc bách tam muội kiến bách 諸佛。神通能過百佛國能動百佛世界。 chư Phật 。thần thông năng quá/qua bách Phật quốc năng động bách Phật thế giới 。 光明遍照百佛世界能成就百眾生能知過去未來 quang minh biến chiếu bách Phật thế giới năng thành tựu bách chúng sanh năng tri quá khứ vị lai 百劫能入百法門能現百身。 bách kiếp năng nhập bách pháp môn năng hiện bách thân 。 復為一身以百菩薩莊嚴眷屬。 phục vi/vì/vị nhất thân dĩ bách Bồ Tát trang nghiêm quyến thuộc 。 若仁王經有千法明門萬法明門等。歡喜地即初地。 nhược/nhã Nhân Vương Kinh hữu thiên pháp minh môn vạn pháp minh môn đẳng 。hoan hỉ địa tức sơ địa 。 初登聖果多歡喜故 三總結。 sơ đăng Thánh quả đa hoan hỉ cố  tam tổng kết 。 是名上品下生者是名上輩生想名第十四觀 thị danh thượng phẩm hạ sanh giả thị danh thượng bối sanh tưởng danh đệ thập tứ quán  三品行相如上已明。今更重分。淺深有異。  tam phẩm hành tướng như thượng dĩ minh 。kim cánh trọng phần 。thiển thâm hữu dị 。 一臨終接引異。 nhất lâm chung tiếp dẫn dị 。 上生佛菩薩接中生與千化佛接下品下生五百化佛接。二所乘華座異。 thượng sanh Phật Bồ-tát tiếp trung sanh dữ thiên hóa Phật tiếp hạ phẩm hạ sanh ngũ bách hóa Phật tiếp 。nhị sở thừa hoa tọa dị 。 上生金剛臺中生紫金臺下生金蓮花。 thượng sanh Kim cương đài trung sanh tử kim đài hạ sanh kim liên hoa 。 三見佛聞法異。 tam kiến Phật văn pháp dị 。 上生到即見聞中生經宿下生七日至三七日。四花開異。 thượng sanh đáo tức kiến văn trung sanh Kinh tú hạ sanh thất nhật chí tam thất nhật 。tứ hoa khai dị 。 上生已開中生經宿下生一日一夜。五證入異。 thượng sanh dĩ khai trung sanh Kinh tú hạ sanh nhất nhật nhất dạ 。ngũ chứng nhập dị 。 上生到彼即證中生一小劫下生三小劫尋文可見 第十五中 thượng sanh đáo bỉ tức chứng trung sanh nhất tiểu kiếp hạ sanh tam tiểu kiếp tầm văn khả kiến  đệ thập ngũ trung 輩三品此攝四果聲聞眾。 bối tam phẩm thử nhiếp tứ quả Thanh văn chúng 。 經云彼佛有無量無邊聲聞弟子皆阿羅漢等。 Kinh vân bỉ Phật hữu vô lượng vô biên Thanh văn đệ-tử giai A-la-hán đẳng 。 問彼國純一大乘清淨良伴何有小乘聲聞耶。 vấn bỉ quốc thuần nhất Đại-Thừa thanh tịnh lương bạn hà hữu Tiểu thừa Thanh văn da 。 答此土聲聞則有二種。一者定性謂沈空滯寂取滅度者。 đáp thử độ Thanh văn tức hữu nhị chủng 。nhất giả định tánh vị trầm không trệ tịch thủ diệt độ giả 。 往生論云二乘種不生即此類也。 vãng sanh luận vân nhị thừa chủng bất sanh tức thử loại dã 。 二不定性謂中間迴向。已經開顯知常獲記。 nhị bất định tánh vị trung gian hồi hướng 。dĩ Kinh khai hiển tri thường hoạch kí 。 雖是聲聞不住小果。 tuy thị Thanh văn bất trụ tiểu quả 。 法華真阿羅漢涅槃出家菩薩淨土聲聞即同此類。已聞大教發菩提心。 Pháp hoa chân A-la-hán Niết-Bàn xuất gia Bồ-tát tịnh thổ Thanh văn tức đồng thử loại 。dĩ văn đại giáo phát Bồ-đề tâm 。 但先學小乘聞說苦空無常無我發其本習先證小 đãn tiên học Tiểu thừa văn thuyết khổ không vô thường vô ngã phát kỳ bổn tập tiên chứng tiểu 果終歸大乘。 quả chung quy Đại-Thừa 。 此三品中上生常持五八十具四種戒行。中生亦持四戒但一日一夜。 thử tam phẩm trung thượng sanh thường trì ngũ bát thập cụ tứ chủng giới hạnh/hành/hàng 。trung sanh diệc trì tứ giới đãn nhất nhật nhất dạ 。 下生孝養仁慈。上二專持佛戒並有迴向願求。 hạ sanh hiếu dưỡng nhân từ 。thượng nhị chuyên trì Phật giới tịnh hữu hồi hướng nguyện cầu 。 下一止依世教故但臨終遇善。 hạ nhất chỉ y thế giáo cố đãn lâm chung ngộ thiện 。 三階行別故分高下 第十五中輩三初中品上生二中品中 tam giai hạnh/hành/hàng biệt cố phần cao hạ  đệ thập ngũ trung bối tam sơ trung phẩm thượng sanh nhị trung phẩm trung 生三中品下生 初中品上生三初標二釋三 sanh tam trung phẩm hạ sanh  sơ trung phẩm thượng sanh tam sơ tiêu nhị thích tam 結 初標。 kết/kiết  sơ tiêu 。 佛告阿難及韋提希中品上生者 二釋四。 Phật cáo A-nan cập Vi đề hy trung phẩm thượng sanh giả  nhị thích tứ 。 初修因二感緣三得生四生後益 初修因二。 sơ tu nhân nhị cảm duyên tam đắc sanh tứ sanh hậu ích  sơ tu nhân nhị 。 初明行業二示願求 初明行業。 sơ Minh Hạnh nghiệp nhị thị nguyện cầu  sơ Minh Hạnh nghiệp 。 若有眾生受持五戒持八戒齋修行諸戒不造 nhược hữu chúng sanh thọ trì ngũ giới trì bát giới trai tu hành chư giới bất tạo 五逆無眾過患 五八在家二眾戒。 ngũ nghịch vô chúng quá hoạn  ngũ bát tại gia nhị chúng giới 。 諸戒即包十具出家五眾戒。 chư giới tức bao thập cụ xuất gia ngũ chúng giới 。 五戒者一不殺二不盜三不邪婬四不妄語五不飲酒。八戒加三。 ngũ giới giả nhất bất sát nhị bất đạo tam bất tà dâm tứ bất vọng ngữ ngũ bất ẩm tửu 。bát giới gia tam 。 六不著花鬘纓絡香油塗身七不坐高床及不歌舞 lục bất trước hoa man anh lạc hương du đồ thân thất bất tọa cao sàng cập bất ca vũ 倡伎八不過中食。婬斷邪正名加淨行。 xướng kỹ bát bất quá trung thực 。dâm đoạn tà chánh danh gia tịnh hạnh 。 齊一其心故名八齊。禁閉諸根亦名八關。 tề nhất kỳ tâm cố danh bát tề 。cấm bế chư căn diệc danh bát quan 。 廣如律中。然此四戒或道或俗各持。或出家兼具。 quảng như luật trung 。nhiên thử tứ giới hoặc đạo hoặc tục các trì 。hoặc xuất gia kiêm cụ 。 既持淨戒必離眾過。 ký trì tịnh giới tất ly chúng quá/qua 。 五逆過中之大故特標之 二示願求。 ngũ nghịch quá/qua trung chi Đại cố đặc tiêu chi  nhị thị nguyện cầu 。 以此善根迴向願求生於西方極樂世界 善 dĩ thử thiện căn hồi hướng nguyện cầu sanh ư Tây phương Cực lạc thế giới  thiện 根為因生彼是果 二感緣三。 căn vi/vì/vị nhân sanh bỉ thị quả  nhị cảm duyên tam 。 初眾聖現前二光明照觸三說法開悟 初眾聖現前。 sơ chúng Thánh hiện tiền nhị quang minh chiếu xúc tam thuyết Pháp khai ngộ  sơ chúng Thánh hiện tiền 。 臨命終時阿彌陀佛與諸比丘眷屬圍繞 二 lâm mạng chung thời A Di Đà Phật dữ chư Tỳ-kheo quyến thuộc vi nhiễu  nhị 光明照觸。 quang minh chiếu xúc 。 放金色光至其人所 三說法開悟。 phóng kim sắc quang chí kỳ nhân sở  tam thuyết Pháp khai ngộ 。 演說苦空無常無我讚歎出家得離眾苦 讚 diễn thuyết khổ không vô thường vô ngã tán thán xuất gia đắc ly chúng khổ  tán 歎出家即明此品。多收道眾。 thán xuất gia tức minh thử phẩm 。đa thu đạo chúng 。 離苦者近離塵緣遠清煩惑 三得生。 ly khổ giả cận ly trần duyên viễn thanh phiền hoặc  tam đắc sanh 。 行者見已心大歡喜自見己身坐蓮華臺長跪 hành giả kiến dĩ tâm đại hoan hỉ tự kiến kỷ thân tọa liên hoa đài trường/trưởng quỵ 合掌為佛作禮未舉頭頃即往生極樂世界 hợp chưởng vi/vì/vị Phật tác lễ vị cử đầu khoảnh tức vãng sanh Cực lạc thế giới  坐蓮禮佛識神即脫 四生後益三。  tọa liên lễ Phật thức Thần tức thoát  tứ sanh hậu ích tam 。 初花開二聞法三得道 初花開。 sơ hoa khai nhị văn Pháp tam đắc đạo  sơ hoa khai 。 蓮華尋開當華敷時 合有見佛文略不明 liên hoa tầm khai đương hoa phu thời  hợp hữu kiến Phật văn lược bất minh  二聞法。  nhị văn Pháp 。 聞眾音聲讚歎四諦 贊四諦者順所習故。 văn chúng âm thanh tán thán Tứ đế  tán Tứ đế giả thuận sở tập cố 。 苦集二諦世間因果是所斷。 khổ tập nhị đế thế gian nhân quả thị sở đoạn 。 滅道二諦出世因果是所證。四法皆實故並名諦 三得道。 diệt đạo nhị đế xuất thế nhân quả thị sở chứng 。tứ pháp giai thật cố tịnh danh đế  tam đắc đạo 。 應時即得阿羅漢道三明六通具八解脫 阿 ưng thời tức đắc A-la-hán đạo tam minh lục thông cụ bát giải thoát  a 即翻無羅漢為生。 tức phiên vô La-hán vi/vì/vị sanh 。 結惑已盡不受後有故言無生亦云應供殺賊。如別所明。 kết/kiết hoặc dĩ tận bất thọ/thụ hậu hữu cố ngôn vô sanh diệc vân Ứng-Cúng Sát Tặc 。như biệt sở minh 。 三明者過去宿命明現在漏盡明末來天眼明。 tam minh giả quá khứ tú mạng minh hiện tại lậu tận minh mạt lai thiên nhãn minh 。 三皆洞徹獨得稱明。 tam giai đỗng triệt độc đắc xưng minh 。 六通一天眼二天耳三他心四宿命五如意六漏盡。六皆無壅故總名通。 lục thông nhất Thiên nhãn nhị thiên nhĩ tam tha tâm tứ tú mạng ngũ như ý lục lậu tận 。lục giai vô ủng cố tổng danh thông 。 八解脫亦名八背捨。 bát giải thoát diệc danh bát bối xả 。 一內有色相外觀也(不懷內身骨人而觀外色不淨此位在初禪)。二內無相外觀也(懷滅內骨人觀外不淨得入二禪)。 nhất nội hữu sắc tướng ngoại quán dã (bất hoài nội thân cốt nhân nhi quán ngoại sắc bất tịnh thử vị tại sơ Thiền )。nhị nội vô tướng ngoại quán dã (hoài diệt nội cốt nhân quán ngoại bất tịnh đắc nhập nhị Thiền )。 三緣淨背捨身作證(除外不淨定心清潔名緣淨以無著心受三禪樂名身證)。 tam duyên tịnh bối xả thân tác chứng (trừ ngoại bất tịnh định tâm thanh khiết danh duyên tịnh dĩ Vô Trước tâm thọ/thụ tam Thiền lạc/nhạc danh thân chứng )。 四虛空處背捨(滅四禪色心緣無邊空而入定知無常苦空心厭背故)。 tứ hư không xứ bối xả (diệt tứ Thiền sắc tâm duyên vô biên không nhi nhập định tri vô thường khổ không tâm yếm bối cố )。 五識處背捨(捨空緣識入定知無常生厭背)。 ngũ thức xứ/xử bối xả (xả không duyên thức nhập định tri vô thường sanh yếm bối )。 六無所有處背捨(捨識緣無所有入定知無常生厭背)。七非有想非無想背捨(捨無所有緣非非想入定知無常生厭背)。 lục vô sở hữu xứ bối xả (xả thức duyên vô sở hữu nhập định tri vô thường sanh yếm bối )。thất Phi hữu tưởng Phi vô tưởng bối xả (xả vô sở hữu duyên phi phi tưởng nhập định tri vô thường sanh yếm bối )。 八滅受想背捨(背滅受捨諸心心數法入定休息名背捨)。 bát diệt thọ/thụ tưởng bối xả (bối diệt thọ/thụ xả chư tâm tâm số pháp nhập định hưu tức danh bối xả )。 餘如法界次第 三結 是名中品上生者 二中品中生三。 dư như Pháp giới thứ đệ  tam kết  thị danh trung phẩm thượng sanh giả  nhị trung phẩm trung sanh tam 。 初標二釋三結 初標。 sơ tiêu nhị thích tam kết  sơ tiêu 。 中品中生者 二釋四。 trung phẩm trung sanh giả  nhị thích tứ 。 初修因二感緣三得生四生後益 初修因二。 sơ tu nhân nhị cảm duyên tam đắc sanh tứ sanh hậu ích  sơ tu nhân nhị 。 初行業二願求 初行業。 sơ hành nghiệp nhị nguyện cầu  sơ hành nghiệp 。 若有眾生若一日一夜受持八戒齋若一日一 nhược hữu chúng sanh nhược/nhã nhất nhật nhất dạ thọ trì bát giới trai nhược/nhã nhất nhật nhất 夜持沙彌戒若一日一夜持具足戒威儀無缺 dạ trì sa di giới nhược/nhã nhất nhật nhất dạ trì cụ túc giới uy nghi vô khuyết  文略五戒前略十具。前後互見必具四戒。  văn lược ngũ giới tiền lược thập cụ 。tiền hậu hỗ kiến tất cụ tứ giới 。 沙彌戒即十戒。前八戒中分七為二。 sa di giới tức thập giới 。tiền bát giới trung phần thất vi/vì/vị nhị 。 加不捉金銀錢寶。具足戒即大僧大尼所受戒。 gia bất tróc kim ngân tiễn bảo 。cụ túc giới tức đại tăng Đại ni sở thọ giới 。 七支具發遍該生境故云具足 二願求。 thất chi cụ phát biến cai sanh cảnh cố vân cụ túc  nhị nguyện cầu 。 以此功德迴向願求生極樂國戒香薰修 持 dĩ thử công đức hồi hướng nguyện cầu sanh Cực-Lạc quốc giới hương huân tu  trì 戒淨業以求淨報。持戒成德名稱遠聞。 giới tịnh nghiệp dĩ cầu tịnh báo 。trì giới thành đức danh xưng viễn văn 。 故喻如香 二感緣二。 cố dụ như hương  nhị cảm duyên nhị 。 初見佛眾聖二聞空讚歎 初見佛眾聖。 sơ kiến Phật chúng Thánh nhị văn không tán thán  sơ kiến Phật chúng Thánh 。 如此行者命欲終時見阿彌陀佛與諸眷屬放 như thử hành giả mạng dục chung thời kiến A Di Đà Phật dữ chư quyến chúc phóng 金色光持七寶蓮華至行者前 放光照觸持 kim sắc quang trì thất bảo liên hoa chí hành giả tiền  phóng quang chiếu xúc trì 花迎取 二聞空讚歎。 hoa nghênh thủ  nhị văn không tán thán 。 行者自聞空中有聲讚言善男子如汝善人隨 hành giả tự văn không trung hữu thanh tán ngôn Thiện nam tử như nhữ thiện nhân tùy 順三世諸佛教故我來迎汝 三世諸佛並勸 thuận tam thế chư Phật giáo cố ngã lai nghênh nhữ  tam thế chư Phật tịnh khuyến 持戒斷惡修善。 trì giới đoạn ác tu thiện 。 故今持戒即是隨順 三得生。 cố kim trì giới tức thị tùy thuận  tam đắc sanh 。 行者自見坐蓮華上蓮華即合生於西方極樂 hành giả tự kiến tọa liên hoa thượng liên hoa tức hợp sanh ư Tây phương Cực-Lạc 世界 花合即生亦一念頃 四生後益三。 thế giới  hoa hợp tức sanh diệc nhất niệm khoảnh  tứ sanh hậu ích tam 。 初見佛二聞法三獲證 初見佛。 sơ kiến Phật nhị văn Pháp tam hoạch chứng  sơ kiến Phật 。 在寶池中經於七日蓮華乃敷華既敷已開 tại bảo trì trung Kinh ư thất nhật liên hoa nãi phu hoa ký phu dĩ khai 目合掌讚歎世尊 文敘讚歎理合先見 二 mục hợp chưởng tán thán Thế Tôn  văn tự tán thán lý hợp tiên kiến  nhị 聞法。 văn Pháp 。 聞法歡喜 聞法亦即四諦苦空無常等下品 văn Pháp hoan hỉ  văn Pháp diệc tức Tứ đế khổ không vô thường đẳng hạ phẩm 同然 三獲證。 đồng nhiên  tam hoạch chứng 。 得須陀洹經半劫已成阿羅漢 須陀洹此翻 đắc Tu đà Hoàn Kinh bán kiếp dĩ thành A-la-hán  Tu đà Hoàn thử phiên 逆流謂逆生死流即初果也 三結。 nghịch lưu vị nghịch sanh tử lưu tức sơ quả dã  tam kết 。 是名中品中生者 三中品下生三初標二釋 thị danh trung phẩm trung sanh giả  tam trung phẩm hạ sanh tam sơ tiêu nhị thích 三總結 初標。 tam tổng kết  sơ tiêu 。 中品下生者 二釋四。初修因二。 trung phẩm hạ sanh giả  nhị thích tứ 。sơ tu nhân nhị 。 遇緣三得生四生後益 初修因。 ngộ duyên tam đắc sanh tứ sanh hậu ích  sơ tu nhân 。 若有善男子善女人孝養父母行世仁慈 執 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân hiếu dưỡng phụ mẫu hạnh/hành/hàng thế nhân từ  chấp 勞侍奉順色承志故名孝養父母。 lao thị phụng thuận sắc thừa chí cố danh hiếu dưỡng phụ mẫu 。 儒教以為百行之本。 nho giáo dĩ vi/vì/vị bách hạnh/hành/hàng chi bổn 。 推愛及物博施濟眾故云行世仁慈。 thôi ái cập vật bác thí tế chúng cố vân hạnh/hành/hàng thế nhân từ 。 儒宗以為君子之德由生前積善故臨終遇緣 二遇緣。 nho tông dĩ vi/vì/vị quân tử chi đức do sanh tiền tích thiện cố lâm chung ngộ duyên  nhị ngộ duyên 。 此人命欲終時遇善知識為其廣說阿彌陀佛 thử nhân mạng dục chung thời ngộ thiện tri thức vi/vì/vị kỳ quảng thuyết A Di Đà Phật 國土樂事亦說法藏比丘四十八願 以善化 quốc độ lạc/nhạc sự diệc thuyết pháp tạng bỉ khâu tứ thập bát nguyện  dĩ thiện hóa 人眾所知識。知其道德識其儀貌。 nhân chúng sở tri thức 。tri kỳ đạo đức thức kỳ nghi mạo 。 法華妙莊嚴王云善知識者是大因緣。 Pháp hoa Diệu trang nghiêm Vương vân thiện tri thức giả thị Đại nhân duyên 。 即指妻兒為善知識。故知但能開導不局僧俗。 tức chỉ thê nhi vi/vì/vị thiện tri thức 。cố tri đãn năng khai đạo bất cục tăng tục 。 國土樂事如上依報及大小彌陀經所說。 quốc độ lạc/nhạc sự như thượng y báo cập đại tiểu Di Đà Kinh sở thuyết 。 法藏比丘者彌陀因名。昔為國王遇世自在王佛棄國出家。 pháp tạng bỉ khâu giả Di Đà nhân danh 。tích vi/vì/vị Quốc Vương ngộ Thế Tự Tại Vương Phật khí quốc xuất gia 。 即於佛前發四十八願具如大本 三得生。 tức ư Phật tiền phát tứ thập bát nguyện cụ như đại bản  tam đắc sanh 。 聞此事已尋即命終譬如壯士屈伸臂頃即生 văn thử sự dĩ tầm tức mạng chung thí như tráng sĩ khuất thân tý khoảnh tức sanh 西方極樂世界 此中合有臨終持花接引等 Tây phương Cực lạc thế giới  thử trung hợp hữu lâm chung trì hoa tiếp dẫn đẳng 事文略不敘。 sự văn lược bất tự 。 壯士屈伸頃亦即少時前後語變 四生後益三。 tráng sĩ khuất thân khoảnh diệc tức thiểu thời tiền hậu ngữ biến  tứ sanh hậu ích tam 。 初花開二聞法三得道 初花開。 sơ hoa khai nhị văn Pháp tam đắc đạo  sơ hoa khai 。 生經七日遇觀世音及大勢至 經文但云七 sanh Kinh thất nhật ngộ Quán Thế Âm cập Đại Thế Chí  Kinh văn đãn vân thất 日不說花開 二聞法。 nhật bất thuyết hoa khai  nhị văn Pháp 。 聞法歡喜 二聖說法未及見佛 三得道。 văn Pháp hoan hỉ  nhị thánh thuyết Pháp vị cập kiến Phật  tam đắc đạo 。 得須陀洹經一小劫成阿羅漢 三總結。 đắc Tu đà Hoàn Kinh nhất tiểu kiếp thành A-la-hán  tam tổng kết 。 是名中品下生者是名中輩生想名第十五觀 thị danh trung phẩm hạ sanh giả thị danh trung bối sanh tưởng danh đệ thập ngũ quán  前二品臨終見佛蒙光聞法。  tiền nhị phẩm lâm chung kiến Phật mông quang văn Pháp 。 下品並無前二。生已見佛聞法。下品但見觀音勢至。 hạ phẩm tịnh vô tiền nhị 。sanh dĩ kiến Phật văn pháp 。hạ phẩm đãn kiến Quán-Âm Thế Chí 。 上二並敘乘花而去到彼花開。 thượng nhị tịnh tự thừa hoa nhi khứ đáo bỉ hoa khai 。 下品不明義須合有但文略耳。上生應時即得四果。 hạ phẩm bất minh nghĩa tu hợp hữu đãn văn lược nhĩ 。thượng sanh ưng thời tức đắc tứ quả 。 中生半劫下生一劫尋對可了 第十六下輩三品並無 trung sanh bán kiếp hạ sanh nhất kiếp tầm đối khả liễu  đệ thập lục hạ bối tam phẩm tịnh vô 修因。皆是平生作惡臨終遇善。 tu nhân 。giai thị bình sanh tác ác lâm chung ngộ thiện 。 準十疑論若無宿善今亦不遇故。此三品不無遠因。 chuẩn thập nghi luận nhược/nhã vô tú thiện kim diệc bất ngộ cố 。thử tam phẩm bất vô viễn nhân 。 上生但泛爾作過不知慚愧。 thượng sanh đãn phiếm nhĩ tác quá/qua bất tri tàm quý 。 中生所敘多是出家五眾希貪名利毀破戒律。 trung sanh sở tự đa thị xuất gia ngũ chúng hy tham danh lợi hủy phá giới luật 。 下生即造十惡五逆諸極重罪。 hạ sanh tức tạo thập ác ngũ nghịch chư cực trọng tội 。 罪有輕重故分三等 第十六下輩三。 tội hữu khinh trọng cố phần tam đẳng  đệ thập lục hạ bối tam 。 初下品上生二下品中生三下品下生 初下品上生三。初標二釋三結 初標。 sơ hạ phẩm thượng sanh nhị hạ phẩm trung sanh tam hạ phẩm hạ sanh  sơ hạ phẩm thượng sanh tam 。sơ tiêu nhị thích tam kết  sơ tiêu 。 佛告阿難及韋提希下品上生者 二釋四。 Phật cáo A-nan cập Vi đề hy hạ phẩm thượng sanh giả  nhị thích tứ 。 初生來造惡二臨終遇緣三見相得生四生後利 sơ sanh lai tạo ác nhị lâm chung ngộ duyên tam kiến tướng đắc sanh tứ sanh hậu lợi 益 初生來造惡。 ích  sơ sanh lai tạo ác 。 或有眾生作眾惡業雖不誹謗方等經典如此 hoặc hữu chúng sanh tác chúng ác nghiệp tuy bất phỉ báng phương đẳng Kinh điển như thử 愚人多造惡法無有慚愧 作眾惡業明非極 ngu nhân đa tạo ác pháp vô hữu tàm quý  tác chúng ác nghiệp minh phi cực 重不謗經典尚有正信 二臨終遇緣二。 trọng bất báng Kinh điển thượng hữu chánh tín  nhị lâm chung ngộ duyên nhị 。 初知識開導二化佛來讚 初知識開導二。 sơ tri thức khai đạo nhị hóa Phật lai tán  sơ tri thức khai đạo nhị 。 初聞法除業二稱名滅罪 初聞法除業。 sơ văn Pháp trừ nghiệp nhị xưng danh diệt tội  sơ văn Pháp trừ nghiệp 。 命欲終時遇善知識為說大乘十二部經首題 mạng dục chung thời ngộ thiện tri thức vi/vì/vị thuyết Đại-Thừa thập nhị bộ Kinh thủ đề 名字以聞如是諸經名故除却千劫極重惡業 danh tự dĩ Văn như thị chư Kinh danh cố trừ khước thiên kiếp cực trọng ác nghiệp  二稱名滅罪。  nhị xưng danh diệt tội 。 智者復教合掌叉手稱南無阿彌陀佛稱佛名 trí giả phục giáo hợp chưởng xoa thủ xưng Nam mô A-di-đà Phật xưng Phật danh 故除五十億劫生死之罪 經題佛號功力難 cố trừ ngũ thập ức kiếp sanh tử chi tội  Kinh Đề Phật hiệu công lực nạn/nan 思。滅罪劫數文中趣舉 二化佛來讚二。 tư 。diệt tội kiếp số văn trung thú cử  nhị hóa Phật lai tán nhị 。 初化眾來迎二讚歎接引 初化眾來迎。 sơ hóa chúng lai nghênh nhị tán thán tiếp dẫn  sơ hóa chúng lai nghênh 。 爾時彼佛即遣化佛化觀世音化大勢至至行 nhĩ thời bỉ Phật tức khiển hóa Phật hóa Quán Thế Âm hóa Đại Thế Chí chí hạnh/hành/hàng 者前 二讚歎接引。 giả tiền  nhị tán thán tiếp dẫn 。 讚言善男子汝稱佛名故諸罪消滅我來迎汝 tán ngôn Thiện nam tử nhữ xưng Phật danh cố chư tội tiêu diệt ngã lai nghênh nhữ  三見相得生。  tam kiến tướng đắc sanh 。 作是語已行者即見化佛光明遍滿其室見已 tác thị ngữ dĩ hành giả tức kiến hóa Phật quang minh biến mãn kỳ thất kiến dĩ 歡喜即便命終乘寶蓮華隨化佛後生寶池中 hoan hỉ tức tiện mạng chung thừa bảo liên hoa tùy hóa Phật hậu sanh bảo trì trung  四生後利益三。  tứ sanh hậu lợi ích tam 。 初花開二觀音說法三聞法入證 初花開。 sơ hoa khai nhị Quán-Âm thuyết Pháp tam văn Pháp nhập chứng  sơ hoa khai 。 經七七日蓮華乃敷 二觀音說法。 Kinh thất thất nhật liên hoa nãi phu  nhị Quán-Âm thuyết Pháp 。 當華敷時大悲觀世音菩薩及大勢至菩薩放 đương hoa phu thời đại bi Quán Thế Âm Bồ Tát cập Đại Thế Chí Bồ Tát phóng 大光明住其人前為說十二部經 十二部經 đại quang minh trụ/trú kỳ nhân tiền vi/vì/vị thuyết thập nhị bộ Kinh  thập nhị bộ Kinh 一切諸佛所說經法。 nhất thiết chư Phật sở thuyết Kinh Pháp 。 總大小乘有十二類亦名十二分教。 tổng Đại Tiểu thừa hữu thập nhị loại diệc danh thập nhị phân giáo 。 一契經二重頌三授記四諷誦五無問自說六因緣七譬喻八本生九本事十 nhất khế Kinh nhị trọng tụng tam thọ kí tứ phúng tụng ngũ vô vấn tự thuyết lục nhân duyên thất thí dụ bát bản sanh cửu bổn sự thập 方廣十一未曾有十二論義部即類也 三聞 phương quảng thập nhất vị tằng hữu thập nhị luận nghĩa bộ tức loại dã  tam văn 法入證。 pháp nhập chứng 。 聞已信解發無上道心經十小劫具百法明門 văn dĩ tín giải phát vô thượng đạo Tâm Kinh thập tiểu kiếp cụ bách pháp minh môn 得入初地 此下三品生彼聞法皆發大心。 đắc nhập sơ địa  thử hạ tam phẩm sanh bỉ văn Pháp giai phát Đại tâm 。 前中三品但明小果。 tiền trung tam phẩm đãn minh tiểu quả 。 以其先發大心故不明耳。百法明門義同前釋 三結。 dĩ kỳ tiên phát Đại tâm cố bất minh nhĩ 。bách pháp minh môn nghĩa đồng tiền thích  tam kết 。 是名下品上生者 二下品中生三。 thị danh hạ phẩm thượng sanh giả  nhị hạ phẩm trung sanh tam 。 初標二釋三結 初標。 sơ tiêu nhị thích tam kết  sơ tiêu 。 佛告阿難及韋提希下品中生者 二釋四。 Phật cáo A-nan cập Vi đề hy hạ phẩm trung sanh giả  nhị thích tứ 。 初造惡因二遇知識三得往生四生後益 初 sơ tạo ác nhân nhị ngộ tri thức tam đắc vãng sanh tứ sanh hậu ích  sơ 造因三。 tạo nhân tam 。 初別列四過二總結四過三示來報 初別列四過四。 sơ biệt liệt tứ quá/qua nhị tổng kết tứ quá/qua tam thị lai báo  sơ biệt liệt tứ quá/qua tứ 。 初毀戒過二犯盜過三說法過四無慚過 初毀戒過。 sơ hủy giới quá/qua nhị phạm đạo quá/qua tam thuyết Pháp quá/qua tứ vô tàm quá/qua  sơ hủy giới quá/qua 。 或有眾生毀犯五戒八戒及具足戒 文略沙 hoặc hữu chúng sanh hủy phạm ngũ giới bát giới cập cụ túc giới  văn lược sa 彌戒 二犯盜過。 di giới  nhị phạm đạo quá/qua 。 如此愚人偷僧祇物盜現前僧物 僧物最重 như thử ngu nhân thâu tăng kì vật đạo hiện tiền tăng vật  tăng vật tối trọng 故特標之。僧祇此翻大眾。即常住物有二。 cố đặc tiêu chi 。tăng kì thử phiên Đại chúng 。tức thường trụ vật hữu nhị 。 一常住常住即寺宇米穀等。 nhất thường trụ thường trụ tức tự vũ mễ cốc đẳng 。 二十方常住即供僧食飲等。現前僧物亦二。 nhị thập phương thường trụ tức cung/cúng tăng thực/tự ẩm đẳng 。hiện tiền tăng vật diệc nhị 。 一現前現前謂據數即分者。二十方現前謂作相普施者。 nhất hiện tiền hiện tiền vị cứ số tức phần giả 。nhị thập phương hiện tiền vị tác tướng phổ thí giả 。 四種僧物盜皆結犯。經云五逆四重我亦能救。 tứ chủng tăng vật đạo giai kết/kiết phạm 。Kinh vân ngũ nghịch tứ trọng ngã diệc năng cứu 。 盜僧物者我所不救。斯極誡也 三說法過。 đạo tăng vật giả ngã sở bất cứu 。tư cực giới dã  tam thuyết Pháp quá/qua 。 不淨說法 言不淨者假托佛法希求利養 bất tịnh thuyết pháp  ngôn bất tịnh giả giả thác Phật Pháp hy cầu lợi dưỡng  四無慚過。  tứ vô tàm quá/qua 。 無有慚愧 公然造作內無羞恥 二總結四 vô hữu tàm quý  công nhiên tạo tác nội vô tu sỉ  nhị tổng kết tứ 過。 quá/qua 。 以諸惡業而自莊嚴 惡跡盈滿故云莊嚴 dĩ chư ác nghiệp nhi tự trang nghiêm  ác tích doanh mãn cố vân trang nghiêm  三示來報。  tam thị lai báo 。 如此罪人以惡業故應墮地獄 應墮獄者應 như thử tội nhân dĩ ác nghiệp cố ưng đọa địa ngục  ưng đọa ngục giả ưng 猶合也 二遇知識三。 do hợp dã  nhị ngộ tri thức tam 。 初業相現前二知識開導三聞法滅罪 初業相現前。 sơ nghiệp tướng hiện tiền nhị tri thức khai đạo tam văn Pháp diệt tội  sơ nghiệp tướng hiện tiền 。 命欲終時地獄眾火一時俱至 地獄眾火即 mạng dục chung thời địa ngục chúng hỏa nhất thời câu chí  địa ngục chúng hỏa tức 鑊湯鑪炭鎔銅鐵丸等。 hoạch thang lô thán dong đồng thiết hoàn đẳng 。 天台云火車相現即火輪也。因中果相自心中業 二知識開導。 Thiên Thai vân hỏa xa tướng hiện tức hỏa luân dã 。nhân trung quả tướng tự tâm trung nghiệp  nhị tri thức khai đạo 。 遇善知識以大慈悲即為讚說阿彌陀佛十力 ngộ thiện tri thức dĩ đại từ bi tức vi/vì/vị tán thuyết A Di Đà Phật thập lực 威德廣說彼佛光明神力亦讚戒定慧解脫解 uy đức quảng thuyết bỉ Phật quang minh thần lực diệc tán giới định tuệ giải thoát giải 脫知見 說佛功德有三。 thoát tri kiến  thuyết Phật công đức hữu tam 。 一十力二光明三五分法身。十力者。 nhất thập lực nhị quang minh tam ngũ phân Pháp thân 。thập lực giả 。 一是處非處力(佛知說法因緣果報從是因不生是果佛悉遍知)。二業智力(佛知一切眾生三世諸業因緣果報)。 nhất thị xứ phi xứ lực (Phật tri thuyết Pháp nhân duyên quả báo tùng thị nhân bất sanh thị quả Phật tất biến tri )。nhị nghiệp trí lực (Phật tri nhất thiết chúng sanh tam thế chư nghiệp nhân duyên quả báo )。 三定力(佛知一切諸佛三昧)。四根力(佛知他眾生諸根上下)。五欲力(佛知眾生種種樂欲)。 tam định lực (Phật tri nhất thiết chư Phật tam muội )。tứ căn lực (Phật tri tha chúng sanh chư căn thượng hạ )。ngũ dục lực (Phật tri chúng sanh chủng chủng lạc/nhạc dục )。 六性力(佛知世間種種性)。七至處道力(佛知一切道至處相)。 lục tánh lực (Phật tri thế gian chủng chủng tánh )。thất chí xứ/xử đạo lực (Phật tri nhất thiết đạo chí xứ/xử tướng )。 八宿命力(佛知種種宿命一世二世乃至百千世劫)。九天眼(佛天眼淨見眾生生死業報等相)。 bát tú mạng lực (Phật tri chủng chủng tú mạng nhất thế nhị thế nãi chí bách thiên thế kiếp )。cửu Thiên nhãn (Phật Thiên nhãn tịnh kiến chúng sanh sanh tử nghiệp báo đẳng tướng )。 十漏盡力(佛諸漏盡故無漏心解脫)。五分中上三可解。 thập lậu tận lực (Phật chư lậu tận cố vô lậu tâm giải thoát )。ngũ phần trung thượng tam khả giải 。 修因感果名解脫。 tu nhân cảm quả danh giải thoát 。 五住二死究竟永盡果後起用名解脫知見 三聞法滅罪。 ngũ trụ nhị tử cứu cánh vĩnh tận quả hậu khởi dụng danh giải thoát tri kiến  tam văn Pháp diệt tội 。 此人聞已除八十劫生死之罪地獄猛火化為 thử nhân văn dĩ trừ bát thập kiếp sanh tử chi tội địa ngục mãnh hỏa hóa vi/vì/vị 清涼風吹諸天華華上皆有化佛菩薩迎接此 thanh lương phong xuy chư thiên hoa hoa thượng giai hữu hóa Phật Bồ-tát nghênh tiếp thử 人 感聖來迎以聞佛德一念信受轉惡為善。 nhân  cảm Thánh lai nghênh dĩ văn Phật đức nhất niệm tín thọ chuyển ác vi/vì/vị thiện 。 火化清風境隨心變其速若此 三得往生。 hỏa hóa thanh phong cảnh tùy tâm biến kỳ tốc nhược/nhã thử  tam đắc vãng sanh 。 如一念頃即得往生七寶池中蓮華之內 四 như nhất niệm khoảnh tức đắc vãng sanh thất bảo trì trung liên hoa chi nội  tứ 生後益三。初花開二二聖說法三聞法獲益。 sanh hậu ích tam 。sơ hoa khai nhị nhị thánh thuyết Pháp tam văn Pháp hoạch ích 。 初花開。 sơ hoa khai 。 經於六劫蓮華乃敷 二二聖說法。 Kinh ư lục kiếp liên hoa nãi phu  nhị nhị thánh thuyết Pháp 。 觀世音大勢至以梵音聲安慰彼人為說大乘 Quán Thế Âm Đại Thế Chí dĩ Phạm Âm thanh an uý bỉ nhân vi/vì/vị thuyết Đại-Thừa 甚深經典 三聞法獲益。 thậm thâm Kinh điển  tam văn Pháp hoạch ích 。 聞此法已應時即發無上道心 三結。 văn thử pháp dĩ ưng thời tức phát vô thượng đạo tâm  tam kết 。 是名下品中生者 下品下生三初標二釋三 thị danh hạ phẩm trung sanh giả  hạ phẩm hạ sanh tam sơ tiêu nhị thích tam 總結 初標。 tổng kết  sơ tiêu 。 佛告阿難及韋提希下品下生者 標中上中 Phật cáo A-nan cập Vi đề hy hạ phẩm hạ sanh giả  tiêu trung thượng trung 兩輩止於上品標佛告等。 lượng (lưỡng) bối chỉ ư thượng phẩm tiêu Phật cáo đẳng 。 獨下三品一一別標者以作惡往生反常駭眾易惑難信故頻標 độc hạ tam phẩm nhất nhất biệt tiêu giả dĩ tác ác vãng sanh phản thường hãi chúng dịch hoặc nạn/nan tín cố tần tiêu 示。意令聽受 二釋四。 thị 。ý lệnh thính thọ  nhị thích tứ 。 初造惡因二遇緣三得生四生後益 初造惡因二。 sơ tạo ác nhân nhị ngộ duyên tam đắc sanh tứ sanh hậu ích  sơ tạo ác nhân nhị 。 初敘現業二示來報 初敘現業。 sơ tự hiện nghiệp nhị thị lai báo  sơ tự hiện nghiệp 。 或有眾生作不善業五逆十惡具諸不善 五 hoặc hữu chúng sanh tác bất thiện nghiệp ngũ nghịch thập ác cụ chư bất thiện  ngũ 逆者殺父殺母殺阿羅漢破和合僧出佛身 nghịch giả sát phụ sát mẫu sát A-la-hán phá hòa hợp tăng xuất Phật thân 血。違負恩德故名五逆。 huyết 。vi phụ ân đức cố danh ngũ nghịch 。 生報即隨阿鼻名五無間業。 sanh báo tức tùy A-tỳ danh ngũ Vô gián nghiệp 。 十惡者即身三口四意三一切惡業皆十攝之。 thập ác giả tức thân tam khẩu tứ ý tam nhất thiết ác nghiệp giai thập nhiếp chi 。 既作極重餘無不為故云具諸不善。 ký tác cực trọng dư vô bất vi/vì/vị cố vân cụ chư bất thiện 。 問大本云下至十念不生我國不取正覺唯除五逆誹謗正法。今經五逆亦得生者。 vấn đại bản vân hạ chí thập niệm bất sanh ngã quốc bất thủ chánh giác duy trừ ngũ nghịch phỉ báng chánh pháp 。kim Kinh ngũ nghịch diệc đắc sanh giả 。 今解若據彌陀願力豈遮造逆之徒。 kim giải nhược/nhã cứ Di Đà nguyện lực khởi già tạo nghịch chi đồ 。 方便赴機言乖趣合。彼則顯樂邦殊妙欲進於善人。 phương tiện phó ky ngôn quai thú hợp 。bỉ tức hiển lạc/nhạc bang thù diệu dục tiến/tấn ư thiện nhân 。 此明淨業功深不遺於極惡。 thử minh tịnh nghiệp công thâm bất di ư cực ác 。 但使持名迴願無不滅罪往生故。 đãn sử trì danh hồi nguyện vô bất diệt tội vãng sanh cố 。 觀佛三昧經云四部弟子謗方等經作五逆罪犯四重禁等。 quán Phật tam muội Kinh vân tứ bộ đệ tử báng phương đẳng Kinh tác ngũ nghịch tội phạm tứ trọng cấm đẳng 。 如是等人若能至心一日一夜繫念觀佛一相好者。 như thị đẳng nhân nhược/nhã năng chí tâm nhất nhật nhất dạ hệ niệm quán Phật nhất tướng hảo giả 。 諸惡罪障皆悉消滅。 chư ác tội chướng giai tất tiêu diệt 。 引彼證此罪滅何疑 二示來報。 dẫn bỉ chứng thử tội diệt hà nghi  nhị thị lai báo 。 如此愚人以惡業故應墮惡道經歷多劫受苦 như thử ngu nhân dĩ ác nghiệp cố ưng đọa ác đạo kinh lịch đa kiếp thọ khổ 無窮 隨犯一逆阿鼻一劫何況多犯故經多 vô cùng  tùy phạm nhất nghịch A-tỳ nhất kiếp hà huống đa phạm cố Kinh đa 劫 二遇緣二。 kiếp  nhị ngộ duyên nhị 。 初知識開導二勝相現前 初知識開導四。 sơ tri thức khai đạo nhị thắng tướng hiện tiền  sơ tri thức khai đạo tứ 。 初說妙法二病苦不能三教修十念四滅罪數 初說妙法。 sơ thuyết diệu pháp nhị bệnh khổ bất năng tam giáo tu thập niệm tứ diệt tội số  sơ thuyết diệu pháp 。 如此愚人臨命終時遇善知識種種安慰為說 như thử ngu nhân lâm mạng chung thời ngộ thiện tri thức chủng chủng an uý vi/vì/vị thuyết 妙法教令念佛 說妙法者讚淨土也。 diệu pháp giáo lệnh niệm Phật  thuyết diệu pháp giả tán tịnh thổ dã 。 令念佛者作觀想也 二病苦不能。 lệnh niệm Phật giả tác quán tưởng dã  nhị bệnh khổ bất năng 。 此人苦逼不遑念佛 遑暇也 三教修十念。 thử nhân khổ bức bất hoàng niệm Phật  hoàng hạ dã  tam giáo tu thập niệm 。 善友告曰汝若不能念彼佛者應稱無量壽佛 thiện hữu cáo viết nhữ nhược/nhã bất năng niệm bỉ Phật giả ưng xưng Vô Lượng Thọ Phật 如是至心令聲不絕具足十念稱南無阿彌陀 như thị chí tâm lệnh thanh bất tuyệt cụ túc thập niệm xưng Nam mô A-Di-Đà 佛 心觀為念口誦為稱十念謂十聲也 四 Phật  tâm quán vi/vì/vị niệm khẩu tụng vi/vì/vị xưng thập niệm vị thập thanh dã  tứ 滅罪數。 diệt tội số 。 稱佛名故於念念中除八十億劫生死之罪 xưng Phật danh cố ư niệm niệm trung trừ bát thập ức kiếp sanh tử chi tội  念念即約佛聲 二勝相現前。  niệm niệm tức ước Phật thanh  nhị thắng tướng hiện tiền 。 命終之時見金蓮華猶如日輪住其人前 花 mạng chung chi thời kiến kim liên hoa do như nhật luân trụ/trú kỳ nhân tiền  hoa 如日輪者喻其量也。 như nhật luân giả dụ kỳ lượng dã 。 若準俱舍日面徑五十一由旬。今此但取地居仰望。 nhược/nhã chuẩn câu xá nhật diện kính ngũ thập nhất do-tuần 。kim thử đãn thủ địa cư ngưỡng vọng 。 大小未必如論 三得生。 đại tiểu vị tất như luận  tam đắc sanh 。 如一念頃即得往生極樂世界 四生後益三。 như nhất niệm khoảnh tức đắc vãng sanh Cực lạc thế giới  tứ sanh hậu ích tam 。 初花開二二聖說法三聞法獲益。初花開。 sơ hoa khai nhị nhị thánh thuyết Pháp tam văn Pháp hoạch ích 。sơ hoa khai 。 於蓮華中滿十二大劫蓮華方開 二二聖說 ư liên hoa trung mãn thập nhị Đại kiếp liên hoa phương khai  nhị nhị thánh thuyết 法。 Pháp 。 觀世音大勢至以大悲音聲為其廣說諸法實 Quán Thế Âm Đại Thế Chí dĩ đại bi âm thanh vi/vì/vị kỳ quảng thuyết chư Pháp thật 相除滅罪法 罪從緣生無有自性。 tướng trừ diệt tội Pháp  tội tùng duyên sanh vô hữu tự tánh 。 諸法皆爾故名實相。 chư Pháp giai nhĩ cố danh thật tướng 。 普賢行法云一切業障海皆從妄想生。 Phổ Hiền hạnh/hành/hàng Pháp vân nhất thiết nghiệp chướng hải giai tùng vọng tưởng sanh 。 若欲懺悔者端坐念實相是也 三聞法獲益。 nhược/nhã dục sám hối giả đoan tọa niệm thật tướng thị dã  tam văn Pháp hoạch ích 。 聞已歡喜應時即發菩提之心 三總結。 văn dĩ hoan hỉ ưng thời tức phát Bồ-đề chi tâm  tam tổng kết 。 是名下品下生者是名下輩生想名第十六觀 thị danh hạ phẩm hạ sanh giả thị danh hạ bối sanh tưởng danh đệ thập lục quán  第三顯示利益二。  đệ tam hiển thị lợi ích nhị 。 初眾見彼土依正莊嚴二隨機獲益 初眾見彼土依正莊嚴。 sơ chúng kiến bỉ độ y chánh trang nghiêm nhị tùy ky hoạch ích  sơ chúng kiến bỉ độ y chánh trang nghiêm 。 說是語時韋提希與五百侍女聞佛所說應時 thuyết thị ngữ thời Vi đề hy dữ ngũ bách thị nữ văn Phật sở thuyết ưng thời 即見極樂世界廣長之相得見佛身及二菩薩 tức kiến Cực lạc thế giới quảng trường/trưởng chi tướng đắc kiến Phật thân cập nhị Bồ Tát  前但韋提獨見今此大眾皆覩 二隨機獲  tiền đãn vi Đề độc kiến kim thử Đại chúng giai đổ  nhị tùy ky hoạch 益三。 ích tam 。 初夫人入證二五百侍女發心獲記三諸天發心 初夫人入證。 sơ phu nhân nhập chứng nhị ngũ bách thị nữ phát tâm hoạch kí tam chư Thiên phát tâm  sơ phu nhân nhập chứng 。 心生歡喜歎未曾有豁然大悟逮無生忍 豁 tâm sanh hoan hỉ thán vị tằng hữu khoát nhiên đại ngộ đãi vô sanh nhẫn  khoát 然大悟破無明也。 nhiên đại ngộ phá vô minh dã 。 逮無生忍證法性也 二五百侍女發心獲記。 đãi vô sanh nhẫn chứng pháp tánh dã  nhị ngũ bách thị nữ phát tâm hoạch kí 。 五百侍女發阿耨多羅三藐三菩提心願生彼 ngũ bách thị nữ phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm nguyện sanh bỉ 國世尊悉記皆當往生生彼國已得諸佛現前 quốc Thế Tôn tất kí giai đương vãng sanh sanh bỉ quốc dĩ đắc chư Phật hiện tiền 三昧 問往生論女人根缺皆不得生今何違 tam muội  vấn vãng sanh luận nữ nhân căn khuyết giai bất đắc sanh kim hà vi 者。答非謂此土女及根缺不得生彼。 giả 。đáp phi vị thử độ nữ cập căn khuyết bất đắc sanh bỉ 。 蓋言生彼國者不受女人及根缺報耳。 cái ngôn sanh bỉ quốc giả bất thọ/thụ nữ nhân cập căn khuyết báo nhĩ 。 以彌陀發願若有女人未生我國復受女像不取正覺。 dĩ Di Đà phát nguyện nhược hữu nữ nhân vị sanh ngã quốc phục thọ/thụ nữ tượng bất thủ chánh giác 。 又云國中人天不具三十二大人相者不取正覺。 hựu vân quốc trung nhân thiên bất cụ tam thập nhị Đại nhân tướng giả bất thủ chánh giác 。  是知彼無女人及根缺也。  thị tri bỉ vô nữ nhân cập căn khuyết dã 。 餘如十疑論說 三諸天發心。 dư như thập nghi luận thuyết  tam chư Thiên phát tâm 。 無量諸天發無上道心 佛在幽宮說此觀法。 vô lượng chư Thiên phát vô thượng đạo tâm  Phật tại u cung thuyết thử quán Pháp 。 阿難目連侍佛左右。 A-nan Mục liên thị Phật tả hữu 。 止有夫人侍女諸天以為聽眾餘無聞者。後還靈山阿難重述。 chỉ hữu phu nhân thị nữ chư Thiên dĩ vi/vì/vị thính chúng dư vô văn giả 。hậu hoàn Linh Sơn A-nan trọng thuật 。 菩薩大眾始得同聞 第三流通分二 初至皆大 Bồ Tát Đại chúng thủy đắc đồng văn  đệ tam lưu thông phần nhị  sơ chí giai Đại 歡喜幽宮即座付屬流通。 hoan hỉ u cung tức tọa phó chúc lưu thông 。 二爾時世尊下還歸崛山轉說流通。 nhị nhĩ thời Thế Tôn hạ hoàn quy quật sơn chuyển thuyết lưu thông 。 由此二處眾聞信受展轉傳授流注無究 初幽宮付屬四。 do thử nhị xứ/xử chúng văn tín thọ triển chuyển truyền thọ/thụ lưu chú vô cứu  sơ u cung phó chúc tứ 。 初立名教持二勸修獲益三付屬憶持四眾聞歡喜 初 sơ lập danh giáo trì nhị khuyến tu hoạch ích tam phó chúc ức trì Tứ Chúng văn hoan hỉ  sơ 立名教持二。 lập danh giáo trì nhị 。 初雙問名持二別答 初雙問名持。 sơ song vấn danh trì nhị biệt đáp  sơ song vấn danh trì 。 爾時阿難即從座起前白佛言世尊當何名此 nhĩ thời A-nan tức tùng toạ khởi tiền bạch Phật ngôn Thế Tôn đương hà danh thử 經此法之要當云何受持 一問經名二問持 Kinh thử pháp chi yếu đương vân hà thọ trì  nhất vấn Kinh danh nhị vấn trì 法故云雙問 二別答二。 Pháp cố vân song vấn  nhị biệt đáp nhị 。 初示名二教持 初示名二。 sơ thị danh nhị giáo trì  sơ thị danh nhị 。 初從能觀所觀為名二約功用為名 初從能觀所觀為名。 sơ tùng năng quán sở quán vi/vì/vị danh nhị ước công dụng vi/vì/vị danh  sơ tùng năng quán sở quán vi/vì/vị danh 。 佛告阿難此經名觀極樂國土無量壽佛觀世 Phật cáo A-nan thử Kinh danh quán Cực-Lạc quốc độ Vô Lượng Thọ Phật quán thế 音菩薩大勢至菩薩 總包依正但缺徒眾。 âm Bồ Tát Đại Thế Chí Bồ Tát  tổng bao y chánh đãn khuyết đồ chúng 。 首題避煩但摘五字包攝亦備 二約功用為名。 thủ đề tị phiền đãn trích ngũ tự bao nhiếp diệc bị  nhị ước công dụng vi/vì/vị danh 。 亦名淨除業障生諸佛前 滅罪往生是經力 diệc danh tịnh trừ nghiệp chướng sanh chư Phật tiền  diệt tội vãng sanh thị Kinh lực 用 二教持。 dụng  nhị giáo trì 。 汝當受持無令忘失 智論云信力故受念力 nhữ đương thọ trì vô lệnh vong thất  Trí luận vân tín lực cố thọ/thụ niệm lực 故持。既受且持則無忘失 二勸修獲益五。 cố trì 。ký thọ/thụ thả trì tức vô vong thất  nhị khuyến tu hoạch ích ngũ 。 初見境勝二滅罪勝三自身勝四伴侶勝五果 sơ kiến cảnh thắng nhị diệt tội thắng tam tự thân thắng tứ bạn lữ thắng ngũ quả 報勝 初見境勝。 báo thắng  sơ kiến cảnh thắng 。 行此三昧者現身得見無量壽佛及二大士 hạnh/hành/hàng thử tam muội giả hiện thân đắc kiến Vô Lượng Thọ Phật cập nhị đại sĩ  勢至圓通云若眾生心憶佛念佛現前當來必  Thế Chí viên thông vân nhược/nhã chúng sanh tâm ức Phật niệm Phật hiện tiền đương lai tất 定見佛 二滅罪勝。 định kiến Phật  nhị diệt tội thắng 。 若善男子善女人但聞佛名二菩薩名除無量 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân đãn văn Phật danh nhị Bồ Tát danh trừ vô lượng 劫生死之罪何況憶念 舉聞況念其勝可知 kiếp sanh tử chi tội hà huống ức niệm  cử văn huống niệm kỳ thắng khả tri  三自身勝。  tam tự thân thắng 。 若念佛者當知此人是人中分陀利華 分陀 nhược/nhã niệm Phật giả đương tri thử nhân thị nhân trung phân đà lợi hoa  phần đà 利此云白蓮花一人間奇瑞二性潔無染故以 lợi thử vân bạch liên hoa nhất nhân gian kì thụy nhị tánh khiết vô nhiễm cố dĩ 比焉 四伴侶勝。 bỉ yên  tứ bạn lữ thắng 。 觀世音菩薩大勢至菩薩為其勝友 補處為 Quán Thế Âm Bồ Tát Đại Thế Chí Bồ Tát vi/vì/vị kỳ Thắng hữu  bổ xứ vi/vì/vị 友無宜自輕 五果報勝。 hữu vô nghi tự khinh  ngũ quả báo thắng 。 當坐道場生諸佛家 坐道場者謂成佛也。 đương tọa đạo tràng sanh chư Phật gia  tọa đạo tràng giả vị thành Phật dã 。 得道之場故名道場。 đắc đạo chi trường cố danh đạo tràng 。 一切諸佛皆於菩提樹下趺坐斷惑破魔成道。法身一體諸佛同證。 nhất thiết chư Phật giai ư Bồ-đề thụ hạ phu tọa đoạn hoặc phá ma thành đạo 。Pháp thân nhất thể chư Phật đồng chứng 。 故是佛家。勢至章云去佛不遠。 cố thị Phật gia 。Thế Chí chương vân khứ Phật bất viễn 。 小本經云皆得不退阿耨菩提。並同此意 三付屬憶持。 tiểu bản Kinh vân giai đắc bất thoái A nậu Bồ-đề 。tịnh đồng thử ý  tam phó chúc ức trì 。 佛告阿難汝好持是語持是語者即是持無量 Phật cáo A-nan nhữ hảo trì thị ngữ trì thị ngữ giả tức thị trì vô lượng 壽佛名 意令對說持名功大持經亦然 四 thọ Phật danh  ý lệnh đối thuyết trì danh công Đại trì Kinh diệc nhiên  tứ 眾聞歡喜。 chúng văn hoan hỉ 。 佛說此語時尊者目犍連尊者阿難及韋提希 Phật thuyết thử ngữ thời Tôn-Giả Mục-kiền-Liên Tôn-Giả A-nan cập Vi đề hy 等聞佛所說皆大歡喜 歡喜者一所未曾聞 đẳng văn Phật sở thuyết giai đại hoan hỉ  hoan hỉ giả nhất sở vị tằng văn 今得聞故。二清淨國土得往生故。 kim đắc văn cố 。nhị thanh tịnh quốc độ đắc vãng sanh cố 。 三展轉開示利生無窮故。 tam triển chuyển khai thị lợi sanh vô cùng cố 。 具斯諸義故懷大喜 二轉說流通三。 cụ tư chư nghĩa cố hoài Đại hỉ  nhị chuyển thuyết lưu thông tam 。 初佛還本處二阿難轉說三眾聞禮散 初佛還本處。 sơ Phật hoàn bổn xứ nhị A-nan chuyển thuyết tam chúng văn lễ tán  sơ Phật hoàn bổn xứ 。 爾時世尊足步虛空還耆闍崛山 據佛王宮 nhĩ thời Thế Tôn túc bộ hư không hoàn Kì-xà-Quật sơn  cứ Phật vương cung 說經時久。或眾不散待佛還來。或是再集。 thuyết Kinh thời cửu 。hoặc chúng bất tán đãi Phật hoàn lai 。hoặc thị tái tập 。 皆不可測 二阿難轉說。 giai bất khả trắc  nhị A-nan chuyển thuyết 。 爾時阿難廣為大眾說如上事 累囑憶持意 nhĩ thời A-nan quảng vi/vì/vị Đại chúng thuyết như thượng sự  luy chúc ức trì ý 見於此 三眾聞禮散。 kiến ư thử  tam chúng văn lễ tán 。 無量諸天及龍夜叉聞佛所說皆大歡喜禮佛 vô lượng chư Thiên cập long dạ xoa văn Phật sở thuyết giai đại hoan hỉ lễ Phật 而退 照前列眾文略龍天。 nhi thoái  chiếu tiền liệt chúng văn lược Long Thiên 。 阿難親聞代傳佛語故云聞佛說也。 A-nan thân văn đại truyền Phật ngữ cố vân văn Phật thuyết dã 。 佛說觀無量壽佛經義疏卷下(終) Phật thuyết quán Vô Lượng Thọ Phật Kinh nghĩa sớ quyển hạ (chung )  觀無量壽經者。淨業之正因。  Quán Vô Lượng Thọ Kinh giả 。tịnh nghiệp chi chánh nhân 。 除障之勝 行。超凡入聖之妙術。長生不死之神方也。 trừ chướng chi thắng  hạnh/hành/hàng 。siêu phàm nhập thánh chi diệu thuật 。trường/trưởng sanh bất tử chi Thần phương dã 。  是以。受持代盛疏鈔人夥。  thị dĩ 。thọ trì đại thịnh sớ sao nhân khỏa 。 如吾祖靈芝律 師義疏。綜括眾說芟除繁瑣。 như ngô tổ linh chi luật  sư nghĩa sớ 。tống quát chúng thuyết sam trừ phồn tỏa 。 文詞簡古義 理精明。可謂得治經之旨矣。 văn từ giản cổ nghĩa  lý tinh minh 。khả vị đắc trì Kinh chi chỉ hĩ 。 師正思念常 處五濁。提誘群有令入佛道也。 sư chánh tư niệm thường  xứ/xử ngũ trược 。Đề dụ quần hữu lệnh nhập Phật đạo dã 。 及讀高僧 傳。慧布法師曰。方土雖淨非吾願。 cập độc cao tăng  truyền 。tuệ bố Pháp sư viết 。phương độ tuy tịnh phi ngô nguyện 。 若使 十劫蓮華中受樂。 nhược/nhã sử  thập kiếp liên hoa trung thọ/thụ lạc/nhạc 。 何如三途苦處救眾生 也。既符所見。愈輕淨業。 hà như tam đồ khổ xứ/xử cứu chúng sanh  dã 。ký phù sở kiến 。dũ khinh tịnh nghiệp 。 而後染重病色 力痿羸。心識迷茫總失趣向。 nhi hậu nhiễm trọng bệnh sắc  lực nuy luy 。tâm thức mê mang tổng thất thú hướng 。 且知志雖洪 大力未堪忍。忽覺前非深自感傷。 thả tri chí tuy hồng  Đại lực vị kham nhẫn 。hốt giác tiền phi thâm tự cảm thương 。 因見天 台十疑論云。初心菩薩未得無生忍。 nhân kiến Thiên  đài thập nghi luận vân 。sơ tâm Bồ Tát vị đắc vô sanh nhẫn 。 要須 不離佛。又引智度論曰。 yếu tu  bất ly Phật 。hựu dẫn Trí độ luận viết 。 具縛凡夫有大悲 心。願生惡世救苦眾生。無有是處。 cụ phược phàm phu hữu đại bi  tâm 。nguyện sanh ác thế cứu khổ chúng sanh 。vô hữu thị xứ 。 譬如 嬰兒不離母弱羽可傳枝矣。 thí như  anh nhi bất ly mẫu nhược vũ khả truyền chi hĩ 。 於是棄擲平 生之所業。博尋西方教二十餘年。 ư thị khí trịch bình  sanh chi sở nghiệp 。bác tầm Tây phương giáo nhị thập dư niên 。 作疏為 贊勉誘來者。此疏其一也。師諱元照。 tác sớ vi/vì/vị  tán miễn dụ lai giả 。thử sớ kỳ nhất dã 。sư húy nguyên chiếu 。 字 湛如。自號安忍子。若其道德高輝敷映。 tự  trạm như 。tự hiệu an nhẫn tử 。nhược/nhã kỳ đạo đức cao huy phu ánh 。 僧 史唯欣淨之一門。未盡其致。 tăng  sử duy hân tịnh chi nhất môn 。vị tận kỳ trí 。 得之師之禮 懺儀序中。卒撮梗槩以告于茲矣。 đắc chi sư chi lễ  sám nghi tự trung 。tốt toát ngạnh khái dĩ cáo vu tư hĩ 。 此疏始 科與疏不接。本經言亙兩端起盡易惑。 thử sớ thủy  khoa dữ sớ bất tiếp 。bổn Kinh ngôn cắng lượng (lưỡng) đoan khởi tận dịch hoặc 。 一 覽之次。分科於文前。入疏於經間。 nhất  lãm chi thứ 。phần khoa ư văn tiền 。nhập sớ ư Kinh gian 。 繕寫 成一本。密助撿閱之費功。或人曰。 thiện tả  thành nhất bổn 。mật trợ kiểm duyệt chi phí công 。hoặc nhân viết 。 壽諸 梓廣于世可乎。豈止非便初學。 thọ chư  tử quảng vu thế khả hồ 。khởi chỉ phi tiện sơ học 。 抑又西資 之益不少也。余以是於或者之言也。 ức hựu Tây tư  chi ích bất thiểu dã 。dư dĩ thị ư hoặc giả chi ngôn dã 。 今經 疏者佛祖經疏。 kim Kinh  sớ giả Phật tổ Kinh sớ 。 縱令刊行流布得非狂簡 乎。遂投書肆以充其需。非敢進之先達。 túng lệnh khan hạnh/hành/hàng lưu bố đắc phi cuồng giản  hồ 。toại đầu thư tứ dĩ sung kỳ nhu 。phi cảm tiến/tấn chi tiên đạt 。 只 與同志人俱之。淺識所窺。錯謬定多。 chỉ  dữ đồng chí nhân câu chi 。thiển thức sở khuy 。thác/thố mậu định đa 。 聊 俟英俊之訂正。庶繙看之輩。觀解頓發。 liêu  sĩ anh tuấn chi đính chánh 。thứ phiên khán chi bối 。quán giải đốn phát 。 共 游唯心之淨土。願行速就。 cọng  du duy tâm chi tịnh thổ 。nguyện hạnh tốc tựu 。 各見本性之彌 陀矣。 các kiến bổn tánh chi di  đà hĩ 。 時寬文十二歲次壬子四月八日釋 湛慧書于洛東山戒光丈室。 thời khoan văn thập nhị tuế thứ nhâm tử tứ nguyệt bát nhật thích  trạm tuệ thư vu lạc Đông sơn giới quang trượng thất 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:25:06 2008 ============================================================